Я не твой смысл

Глава: 7

Сознание вернулось быстрее, чем в первый раз. Я лежала на холодном камне и сразу знала, где нахожусь. И что должна делать.

Я открыла глаза и некоторое время просто смотрела вверх. Свет был рассеянным, потолок – гладким, лишенным деталей. Все выглядело знакомо, и в этом не было ни облегчения, ни тревоги.

Я прислушалась к себе. Тело ощущалось собранным и устойчивым, дыхание – ровным и спокойным.

Я медленно поднялась. Движения были плавными, почти без задержки и уже без ощущения, что телу нужно привыкать.

В проеме я на миг задержалась, глядя на гладкий камень по сторонам. Внутри шевельнулось смутное чувство, что здесь должно быть что-то еще. Но мысль не нашла продолжения. Я постояла немного, но память так и не откликнулась, и я спустилась в сад.

Там все было так же, как и в прошлый раз.

Женщины сидели на каменных бортиках. Они медленно разбирали пряди и аккуратно укладывали волосы в высокие прически, украшая их металлическими шпильками или заколками.

Пока Цаэ занималась моей прической, я наблюдала за другими девушками и их творениями. Формы повторялись, но не были одинаковыми. И все же в каждом движении ощущались порядок и завершенность.

– Цаэ, – тихо позвала я.

– Да, Хиар, – спокойно отозвалась она.

– Могу я, как эти девушки, научиться собирать волосы? – спросила я, глядя на руки ближайшей.

Цаэ едва заметно улыбнулась и медленно кивнула.

– Да, конечно, – сказала она.

Закончив с моими волосами, Цаэ позвала Зель. Она усадила девушку на каменный бордюр, и мы встали за ее спиной. Цаэ спокойно объясняла, как разделять пряди, как переплетать их и укладывать так, чтобы прическа держала форму и не требовала поправок.

Я повторяла движения. Руки слушались, и прическа складывалась без усилий. Мне нравилось работать с текстурой волос, и нравилось это ощущение – не радость, а ровное спокойное удовлетворение от того, что все получается именно так, как должно.

Потом мы снова заняли свои места.

Когда зазвучали ритмы, тело откликнулось почти мгновенно, быстро и без усилий очищая разум.

По дороге к пещерам тело само держало нужный темп, ни на что и ни на кого не отвлекаясь.

Когда я наносила массу на кожу, движения были точными и спокойными. Тэлха была просто тэлхой – массой, которую я больше ни с чем не связывала.

Когда мы опустились на колени, я подняла руки и вложила ладони в его. Наши взгляды встретились, и все остальное перестало существовать – мир словно свернулся до его холодных глаз цвета сухого песка и каменной пыли. Я больше не прислушивалась к телу и не отслеживала ощущений. Я просто позволила теплу уйти к своему создателю.

Когда контакт завершился, я опустила руки. Не было паузы, в которой нужно было что-то осмыслить. Все уже было понятно и завершено.

Мы покинули пещеры и вернулись в Са’Рим. Я шла обратно, не замечая ни улиц, ни зданий, ни женщин.

Когда я вошла в покои, я сняла шпильки, легла на камень и закрыла глаза. Сон нашел меня мгновенно.

Сознание вернулось так же плавно, как и покинуло меня.

Я поднялась и вышла из покоев, даже не взглянув на проем и не замедлив шаг.

В саду я заняла свое место, встав за спиной Зель, и начала разбирать ее волосы.

Мне нравилось чувствовать свои руки живыми. Пряди послушно ложились одна за другой, переплетались, расходились и снова сходились. Я не думала о форме и не выбирала ее – она складывалась сама. Шпильки входили легко, удерживая линии, и постепенно пучок начал приобретать очертания цветка.

Цаэ подошла и остановилась рядом.

– Хиар, – сказала она, не повышая голоса. – Мы не создаем новые формы.

Я замерла, удерживая последнюю шпильку в пальцах.

– Мы повторяем то, что уже существует. Так надежнее. Когда ничего не меняется, тело остается устойчивым. А пока оно устойчиво, оно живет. Любые новые вещи нарушают равновесие, тело не выдерживает и отвечает болью.

Она мягко отвела мои руки в сторону, и сама взяла волосы Зель. Шпильки легли в знакомом порядке, закрепляя простую, лишенную случайностей форму.

– Вот так, – сказала она. – Этого достаточно.

Я смотрела на прическу и понимала, что она правильная. И все же, где-то внутри, мне было жаль. Цветок мог бы получиться красивым.

– Теперь давай займемся твоими волосами, – сказала Цаэ.

Дальше все шло по привычной и простой последовательности, в которой не требовалось моего участия: ритмы – пещеры – тэлха – контакт.

Когда его пальцы сомкнулись вокруг моих, мир за нашими спинами утратил значение. Стены пещеры, чаши с тэлхой, даже другие пары – все растворилось, превратившись в размытый фон.

Его глаза не просто смотрели на меня. Они были. Отдельно от всего. Как две неподвижные, светящиеся точки в пустоте. И в этом взгляде было спокойное, холодное удовлетворение, словно все шло именно так, как он ожидал.

Я больше не думала, не оценивала и не вспоминала – я просто тонула в этой двойной бездне, холодной и ясной.



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять