Я стала женой главного героя

Глава 16.

— Госпожа Аманда, я точно должна жить именно в этой комнате? — я стояла у двери, сжимая в руках свои немногочисленные вещи в растерянности.

— Всё верно, — спокойно ответила управляющая, поворачивая ключ в замке и распахивая дверь. — Так распорядился господин.

Нет, я, конечно, понимала, что теперь Адриан будет ко мне ближе, но чтобы настолько? Комната располагалась буквально через стену от его покоев. Такое соседство не очень-то и радовало.

— Эта дверь ведёт прямо в гостиную господина, — коротко пояснила Аманда, указывая на неприметную дверь слева. — Теперь вы сможете быстрее откликаться на его просьбы.

Так вот куда вела та дверь из его гостиной! А я всё гадала, что за ней.

— Аманда, — я неуверенно осмотрела небольшое помещение с простым столиком и парой стульев и шкафом, стоящим у стены. Прямо была ещё одна дверь. По-видимому, та, что вела в мою спальню. — Скажите, точно ли я могу жить здесь? Разве эти комнаты...

— Роуз, — она положила руку мне на плечо, голос стал чуть мягче, она сразу уловила, в чём моё беспокойство. — раньше здесь располагались давно пустующая гардеробная со складом вещей. Всё же основные покои господина и госпожи находятся в основной части особняка.

Её слова меня успокоили. В самом деле, такая гостиная была бы слишком маленькой для настоящей герцогини. Но и покои Адриана не отличались огромными размерами.

— Что ж, располагайтесь и приведите здесь всё в порядок, — Аманда быстро оставила меня одну, не дожидаясь вопросов.

Вторая комнатка, как я и думала, оказалась спальней, небольшой, но уютной. В углу стояла простая деревянная кровать, а у окна — письменный стол. Слева, к моему удивлению, тоже была дверь. Почему-то Аманда о ней ничего не сказала, но судя по расположению — она вела прямо в спальню Адриана. Надеюсь, она мне не пригодится.

Окно в спальне было совсем небольшим. Я распахнула его, чтобы проветрить комнату. Свежий воздух наполнил помещение, но выглянув наружу, я тяжело вздохнула. Сегодня небо было пасмурным и обещало дождь. А может, ночью и вовсе грянет гроза?

И Фереса давно не видно — куда же он подевался?

Что ж, не время раскисать. Дел ещё много. Нужно ещё сходить за новым спальным бельём! С этим решением я вышла из комнаты и направилась в сторону кладовой.

Возвращалась я уже с мягко сложенными бельём в руках, когда в коридоре незнакомый мужской голос окликнул меня сзади.

— Куда идёт милая служанка? Тебе помочь, красавица? — мужчина нагнал меня, и я вздрогнула, остановившись. Но ведь посторонним здесь нельзя находится.

Я удивлённо подняла глаза на высокого темноволосого мужчину с алыми глазами и тут же поспешила опустить взгляд. Вот же неудача! Это же Его Высочество Дарион. Я узнала его по характерным глазам, присущим королевской семье. Но что он делает здесь? Почему именно сейчас? Пересекалась ли с ним настоящая Розалинда? Не могу вспомнить. На свадебной церемонии его точно не было.

— Нет, спасибо, я и сама могу справиться, — выдохнула я, стараясь звучать уверенно, хотя сердце бешено колотилось от страха.

— Не стоит скромничать, я с удовольствием помогу, — он наклонился ближе, насильно забирая бельё из моих рук и задумчиво рассматривая моё лицо. Сердце пропустило удар — только не узнай. — Мы раньше не встречались?

— Не думаю, что могла где-то пересекаться с Его Высочеством. Я бы точно этого не забыла, — попыталась улыбнуться вежливо.

— И правда, моё чудесное личико так просто не забудешь, — усмехнулся он, кивая мне идти вперёд, чтобы я отвела его туда, куда нужно отнести вещи. Пришлось послушно вести его. — Ты новая служанка Адриана?

В книгах Дариона описывали как завистливого принца, пытавшегося разлучить Адриана со Святой, говорившего о ней гадости и всячески мешавшего их отношениям — правда, без особой влюблённости с его стороны. Не в одной ли мы лодке «недозлодеев»?

— Верно, я прислуживаю герцогу Винтервальду, — ответила ровно.

— Вот как… Необычно и не похоже на него, — поравнявшись со мной, Дарион задумчиво оглядел он меня с ног до головы, не забыв пройтись взглядом по фигуре. — Как там у Адриана дела? Аманда сказала, что его состояние вроде не ухудшился с тех пор, как я последний раз навещал его?

— Господин в порядке. Но он не любит гостей. Можно ли вам здесь находиться, Ваше Высочество? Я не слышала, чтобы господин кого-то ждал, — осторожно спросила я.

— Разве лучшему другу нужны приглашения? — он закатил глаза. Спорить с ним было глупо, но я всё же попросила подождать снаружи, чтобы предупредить Адриана, забрала постельное бельё и воспользовалась дверью между нашими гостиными.

— Дарион прибыл? — спросил Адриан, тяжело вздохнув, но разрешив впустить гостя.

Я поспешила открыть дверь.

— Я вернулся! — шумно вошёл Дарион после моего приглашения. — Ты, наверное, заскучал здесь без меня?

Адриан потёр переносицу.

— Нет, отдохнул. От твоей шумной компании.

— Ого, в этот раз ты не гонишь с порога меня взашей. И выглядишь лучше, — принц нагло расселся на диване, закинув ногу на ногу. — Ты точно мой друг? Брак что пошёл тебе на пользу?

— Хватит шутки шутить, — ответил он, слегка раздражённо. — Роуз, налей ему чаю.

Я поторопилась достать из одного из шкафов серебряную чашку для гостя.

— О, красивое имя, Роуз, — произнёс принц с хищной улыбкой, наблюдая, как я аккуратно достаю приборы. — Совсем забыл спросить об имени. Наверное, Адриан был душкой всё это время. Я ведь так и не сумел застать его женатым человеком, к своему сожалению. А теперь что? Вдовец? Какая жалость!

— Прекрати, тело ведь не нашли, а значит технически я ещё не вдовец, — скривился Адриан, потирая обручальное кольцо.

— Не думаю, что найдут, — хмыкнул принц. — Я читал отчёты. Так что ты планируешь вечно оставаться в таком подвешенном состоянии: вроде женатый, но вроде вдовец?

Я тихо вздохнула, наблюдая, как Дарион продолжает болтать. Всего ничего, а уже и я устала слушать его болтовню.



Отредактировано: 18.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять