Я стала злодейкой и мне это нравится

Глава 7

Рано утром отец вызвал Софи в кабинет, чтобы они с герцогом подписали магический контракт. Собственно, с этого момента они и становились супругами перед законом, но их еще ждал ритуал в храме.

Софи очень долго составляла формулировки своих пунктов, изучала законы королевства, консультировалась с юристами. Герцог принял все ее изменения без обсуждений, поэтому она со спокойной душой подписала его экземпляр и передала ему на подписание свой.

Копии были заверены магическими печатями, подписями свидетелей и личных законников графа и герцога.

Герцог протянул руку, Софи со смущенной улыбкой вложила в нее свою. Мужчина улыбнулся ей в ответ.

– Вы прекрасны, герцогиня Веритас, – герцог наклонился и поцеловал кончики ее пальцев. У Софи на секунду сбилось дыхание.

– Ваша светлость, поумерьте пыл, герцогиней она станет после церемонии в храме, – пробурчал его старый законник. – Вы кстати, не забыли герцогскую корону и регалии.

– Естественно, Бирм, – взгляд герцог стал строгим, а голос более сухим. Он отпустил руку девушки, но заметил легкий румянец на ее щеках и остался доволен.

– Софелия, ты можешь идти, – сказал граф.

– Хорошо, папенька. Всего доброго господа, – девушка сделала книксен и удалилась.

На этот день была запланирована охота. Элайза захотела присутствовать и отец дал ей разрешение. Девушка принарядилась, сделала макияж, светилась радостью и предвкушала встречу со своими поклонниками. В охоте должны были участвовать ее любимчики – Питер и Кевин.

Размышляя об этих персонажах, Софи решила, что они – местная золотая молодежь и задиры. А увидев со стороны, поняла, что не ошиблась. Эти двое были в центре внимания, а остальные отпрыски приглашенных аристократов пытались попасть в их кружок.

Выйдя из дома, Элайза сразу же побежала к ним, демонстрируя новую прическу и наряд. Она выглядела красиво, мужчины улыбнулись ей и впустили в свой круг.

Софи же вышла проводить брата и пожелать ему удачи. Они мило болтали и смеялись только им понятным шуткам, когда она поймала на себе взгляд одного из этих аристократов. Брюнет пялился на нее во все глаза, а потом ткнул локтем блондина и указал на Софи. У того чуть челюсть не отвисла. Оба были смазливыми, высокими и хорошо сложенными мужчинами. Волосок к волоску, идеально сидящие костюмы для верховой езды, обворожительная улыбка.

Элайза в этот момент что-то говорила, но они перестали ее слушать. Девушка проследила за их взглядом, и на ее лице появилась досада, сменившаяся злостью. Только через несколько секунд она смогла взять себя в руки и снова изобразить восторженную невинность. Элайза потянула брюнета за рукав, привлекая внимание и тот еле скрыл раздражение. Его взгляд то и дело возвращался к Софи, а блондин так вообще замер и не мог отвести глаза.

В тот момент, когда эти двое начали двигаться в сторону Софи, к ней подошел герцог Веритас. Мужчина выглядел очень эффектно, Софи даже залюбовалась. Его внешность ей нравилась гораздо больше.

Учитывая продолжительность жизни людей в этом мире, между мужчинами не было большой разницы в возрасте. Однако герцог выглядел взрослым, надежным, даже опасным, а Питер и Кевин словно неоперившиеся птенцы.

– Леди Софелия, – он изящно склонился к ее руке и легко коснулся губами кончиков ее пальцев, – я рад, что повстречал вас перед охотой. – Софи, согласно традиции, вытащила и передала ему вышитый платок, который он прикрепил к своему поясу.

– Я желаю вам удачной охоты, герцог Веритас.

– Надеюсь, моя герцогиня будет довольна трофеями, которые я добуду в ее честь, – Софи улыбнулась ему и хотела что-то ответить, но ее перебили подошедшие мужчины.

– Мы бы тоже хотели посвятить свои трофеи будущей герцогине, – развязно произнес блондин. Он попытался поцеловать Софи руку, но она как-то хитро увернулась, убрав руки так словно поправляла платье, сделала при этом шаг назад, а Стивен незаметно сдвинулся вперед и встал между ней и мужчинами. Герцог за всем этим наблюдал с любопытством, Софи заметила, что у него слегка приподнялась одна бровь.

– Ваша светлость, позвольте представить вам молодых лордов. Кевин Сидерман, сын графа Сидермана, – брюнет поклонился, – и Питер Фергюсон, сын графа Фергюсона, – блондин поклонился, но с какой-то ухмылкой. Герцог кивнул обоим мужчинам. – Мы знакомы с ними с детства, – добавил Стивен.

– Да, мы очень близки и много шалостей вместе проделали, – сказал блондин и посмотрел на Софи. Девушка посмотрела на него с такой брезгливостью, что мужчина опешил на пару секунд. Но светские манеры быстро взяли вверх, он постарался изобразить дружелюбие и произнес, – Софи, леди Софелия, разве вы не помните?

– После своей болезни, – она сделала акцент на последнем слове, – я придерживаюсь правила, забывать неважные моменты и оставлять в памяти только ценное. Наши шалости, какими бы ценными они не были для кого-то, к сожалению, были утеряны. – Софи постаралась добавить в голос холода и какой-то тоски. Слишком уж самодовольными были их лица. – Господа, с вами приятно, – она посмотрела на Стивена и герцога, – но вон служанка моей матери, она скорее всего меня ищет.

– Я провожу вас, Софелия, – сказал герцог

– Спасибо, лорд Веритас, буду благодарна.

Когда они отошли, герцог остановил ее, поправил локон, выбившийся из ее прически, улыбнулся и тихо произнес:

– Я должен что-то знать об этих двоих?

– Что? – Софи опешила от неожиданной близости и прикосновений герцога.

– Они угроза для вас?

– Что? Нет, – Софи облегченно вздохнула и улыбнулась в ответ, – просто глупые юнцы. Не стоит вашего внимания.

– Хорошо.

– Ну если они вам не нравятся, можете пнуть их пару раз на охоте, – Софи сказала это раньше, чем подумала. А потом спохватилась, но услышала смех герцога, приятный такой смех.

– Как вы мило выражаетесь, леди, хорошо, я посмотрю, что можно сделать, – ответил он.

– Я же пошутила, – сказала Софи. Когда они уже были у крыльца.



Отредактировано: 24.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять