Я стала злодейкой и мне это нравится

Глава 51

Как и было решено накануне, позавтракав в компании домочадцев и проделав запланированные на утро дела, Софи и Лео отправились гулять в Алвер. Ехали верхом в сопровождении нескольких гвардейцев. Мальчик надел свой костюм для охоты и всю дорогу рассказывал герцогине о недавно прочитанной приключенческой книге и особо сложном выпаде, который он довел до идеала на последнем уроке фехтования.

Погода стояла приятная, светило теплое весеннее солнышко, пахло молодой зеленью, дорожной пылью и пригретой солнцем листвой. Они въехали в город и спешились у главной площади. Лео подвел Софи к памятнику: мужчина на крупном коне, одной рукой он сжимал поводья, а во второй держал раскрытый королевский указ. Лицо его было сосредоточенным и серьезным, словно он готовился прокричать очень важные слова.

– Это один из племянников короля Витора Первого, – сказал Лео, указывая на памятник. – Первый герцог Веритас. – Софи подняла голову, прикрылась рукой, как козырьком, рассматривая хмурого предка своего мужа. – Говорят, он неоднократно спасал детей Витора и вершил правосудие честно и открыто, хотя и жестоко.

– Оттуда и страх перед именем… – произнесла Софи в никуда.

После они с Лео гуляли по городу, заглядывая в лавки с книгами и игрушками. Пара новых романов о приключениях рыцаря и его хромоногой лошади, игрушечный конный экипаж и набор солдатиков, которых можно покрасить собственными руками, стали добычей Лео. Софи приобрела несколько учебников по травничеству, чтобы Велена и Бирн могли сравнить знания, и присмотрела себе заметки путешественника по имени Зигурт. Герцогиня нашла эту книгу на нижней полке из закутков лавки, спрятанной за словарем какого-то древнего забытого языка. Книга была старой и потрепанной, но имела красивые иллюстрации.

Оставив посылки своим охранникам, они отправились в местный ресторан обедать. Еще на подходе их встретил владелец заведения, мужчина поклонился, сказал, что счастлив их принимать. Софи сразу попросила им отдельную комнату, понимая, что Лео будет некомфортно обедать при пристальном внимании окружающих. Еще с площади она замечала, какие взгляды на них бросают прохожие, особенно аристократы. Их рассматривали с ног до головы, на них оборачивались, о них перешептывались.

Ресторатор оказался понимающим человеком, он проводил их вместе с охранной в небольшой отдельный зал, закрытый от посторонних. Блюда были вкусными с красивой сервировкой. А на десерт им принесли трехъярусную этажерку с маленькими пирожными, ароматный кофе для Софи и фруктовый чай для Лео. Охранников тоже покормили. Герцогиня оплатила счет и оставила щедрые чаевые.

Выйдя из ресторана они решили прогуляться по одной из центральных улиц и наткнулись на симпатичное частично пустующее здание. Половину его занимала мастерская модистки. У дверей стояла зареванная молодая девушка, ожидая чего-то. Софи и Лео остановились в нескольких метрах от входа.

– Лео, мне нравится это здание, давай подождем немного, – сказала она на ушко мальчику. Он кивнул.

Через пару минут из двери вышла женщина средних лет, растрепанная с большой коробкой в руках. Она несла вещи к экипажу, который стоял недалеко от входа.

– Что ты ревешь, Оксинья, – сказала отложив коробку и обернувшись к девушке у порога. – Я же еще два месяца назад сказала, что буду закрывать мастерскую. Устала я, да и почти никто не ходит…

– Но миссис Дербон, куда я пойду. Не могу же я в деревню вернуться, – девушка всхлипывала через слово и вытирала слезы рукавом.

– Не знаю, придумай что-нибудь, не могу же я и твои проблемы решать, – резко ответила ей женщина и махнула на нее тряпкой, снятой с плеча. Девушка закрыла лицо руками и заревела, сотрясаясь всем телом. Из дверей вышла другая работница и попыталась успокоить первую, раздраженно посматривая на женщину.

Софи обернулась на Сая и мужчина понял ее без слов. Он подошел к женщине, что-то сказал и подвел слегка бледную модистку к Софи.

– Как твое имя? – спросила герцогиня.

– Сесилия Денборн, ваша светлость, – женщина поклонилась.

– Это твоя мастерская?

– Да, ваша светлость, я намерена ее продать, а сегодня собиралась перевезти часть вещей.

– Могу я ее осмотреть? – женщина выпучила глаза от удивления, потом посмотрела на охранников Софи и начала активно кивать. – Покажи мне ее. – Женщина схватилась за сердце, поклонилась суетливо, повернулась и быстро пошла в сторону мастерской. – Лео, подождешь здесь, я быстро? – мальчик кивнул.

После того, как здание осмотрели ее охранники. Софи в сопровождении одного из гвардейцев и модистки зашла в мастерскую и через несколько минут вышла довольная.

– Я планирую купить все здание вместе с оборудованием, тканями и всем, что есть в мастерской.

– Конечно, ваша светлость, конечно, – женщина кивала, кланялась и широко улыбалась.

– Оставь свой адрес, с тобой свяжется мой поверенный.

– Конечно, ваша светлость, – женщина поклонилась, передала ее охране потрепанную карточку и счастливая пошла к своему экипажу.

У дверей мастерской так и стояли две девушки, они со страхом смотрели на удаляющуюся модистку и перешептывались. Софи подошла к ним. Они поклонились и стояли в ожидании вердикта.

– Девушки, вы можете остаться здесь. Миссис Денборн сообщила, что вы тут проживаете в комнате на мансарде.

– Да, ваша светлость, – тихо ответили они.

– Оставайтесь там, если вам некуда идти. У вас есть средства?

– Да, миледи, спасибо.

– В этом здании откроется модный салон Мелании Стентон. Мисс Стентон сама должна выбрать своих работников, но вы можете остаться и попробовать поступить к ней на работу. У вас есть около месяца. – Девушки удивленно подняли на нее глаза и и в очередной раз поблагодарили. Софи не стала дослушивать и пошла к Лео.

– Сай, карточка у тебя?

– Конечно, ваша светлость, – пробасил здоровяк.

– Лео, давай дойдем до мэрии, а потом в больницу.



Отредактировано: 24.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять