Я стала злодейкой и мне это нравится

Глава 68

Поездка в школу-интернат состоялась в более узком кругу нежели в прошлый раз. Напротив герцогини в карете сидели Вивьен и Филипп. Софи, наблюдавшая за ними уже некоторое время, заметила, что они сегодня, как и обычно, сидели максимально близко друг к другу, при этом выдерживая такое расстояние, чтобы даже их одежда не соприкасалась. Их взаимное восхищение и симпатия были очевидными, однако дальше красноречивых взглядов, подчеркнутой вежливости и смущения от нечаянных прикосновений дело не двигалось.

Лорд Филипп медлил с действиями, и Софи понимала почему. Его намерения были ясны: он хотел привести жену в свой собственный дом полноценной хозяйкой. А сейчас он, к всеобщему сожалению, был всего лишь безземельным бароном, на хорошем счету и при высокой должности, но все же. Герцогиня знала о планах мужа выделить ему земли, но очень не хотела лишиться сразу двоих своих лучших помощников. Даже понимание того, насколько эгоистичны эти мысли, не заставили ее в полной мере устыдиться ими. Софи была готова выделить им небольшое крыло в замке или построить дом на территории, но… Все это им не подходило. Очевидно, что они достойны большего и не согласятся на меньшее.

На территории школы полным ходом шел ремонт. Рабочие бродили с видом знатоков, построивших не одно вековое здание. В углу двора стояла походная кухонька, чуть дальше на отшибе – палатки. Двор был заполнен досками и кирпичами, которые перемежались с кафелем, черепицей и другими строительным материалами. За домом другая группа рабочих занималась строительством детской площадки.

Прораб провел для герцогини и ее сопровождающих экскурсию. Они прошлись по дому, заглядывая в каждое помещение. Многие комнаты были уже готовы, в них постепенно появлялась мебель, занавески, детали интерьера. Софи настояла на том, чтобы у каждого ребенка было свое небольшое личное пространство: для малышей ставили двухэтажные кровати с занавесками, для взрослых – перегородки почти до потолка. У каждого воспитанника школьного возраста будет свой столик, лампа, комод или шкаф. Также начали обустраивать библиотеку с несколькими рядами столов для совместных занятий.

На обратном пути заехали пообедать в ресторан и заглянули во временный приют. Расспросили о делах. В целом все было хорошо. Дети освоились и уже немного шалили. К ним часто наведывались благотворительницы из числа аристократов города, привозя то сладости, то игрушки, то одежду, то милые безделушки и книги.

Из выбранных учителей отказались работать только трое. У одного семейные обстоятельства, а двое других не поладили с детьми. После памятной поездки на стройку школы-интерната, которую герцогиня устроила самым недоверчивым беспризорникам, многие из старших ребят, убедившись, что их не обманывают и что будет учеба, кров и покровительство, стали опекать и защищать малышей во временном приюте. Не всем учителям это понравилось, однако большинство смогли постепенно найти общий язык с подростками и завоевали их доверие. Те, кто не смог, уволился. Им оплатили дорогу домой, как герцогиня и обещала.

Пока ехали обратно Вивьен отчиталась, что учебники и письменные принадлежности уже закуплены, но хранятся на складах продавцов. Софи посоветовала передать их барону Крюнгеру, раз уж закупка общая и для городской школы. Пара комплектов белья каждому ребенку уже выдана, их сшили в новой мастерской, на очереди – школьная форма, к ней уже приступили.

– Как вы и приказали, ваша светлость, мы пошили по два комплекта белья и одежды каждому ребенку из простой ткани. А форму выдадим за день до занятий, – добавила Вивьен.

Герцогиня активно занималась театральной постановкой. Лоренс Пулье, поборов первую робость перед столь высокородной особой, стал общаться с герцогиней более свободно и практически вынудил ее дать разрешение обращаться к себе не иначе как леди Софи.

– Леди Софи, не может героиня спасать героя! – говорил он, расхаживая по ее кабинету так, словно указывать герцогине в ее же замке, это то, что он делает в обычный вторник после обеда. – Какой посыл мы хотим направить будущему поколению! – он взволнованно поднял руку вверх и остановился, как бы вопрошая небеса.

– А такой, господин Пулье, что женщина не бесполезна, – твердо ответила Софи, скрестив руки на груди. – Тем более, что у нас современная история про приключения молодых аристократов, которые пытаются раскрыть заговор. Сядьте, Лоренс, – добавила она в приказном тоне, и директор театра в мгновение ока стал серьезным и вернулся на свое место.

– Простите, ваша светлость, я… – замялся мужчина.

– Все в порядке, – Софи махнула рукой. – Мне нравится ваш сценарий, у вас получилась хорошая детективная линия, умный главный герой, интересные хитросплетения судеб и сюжетные повороты. Мне даже нравится ваша любовная линия, хотя, на мой взгляд, получилось слащаво, но людям понравится. Но… – она подняла палец вверх. – Задумайтесь, если герою постоянно нужно спасать героиню, то зачем она ему?

– Но как же, леди Софи, ваша светлость, – заозирался он в поисках помощи, хотя в кабинете они были одни. – Я имею в виду, но она же женщина…

– Господин Пулье, вы бы стали таскать с собой на опасное задание бесполезного невыразительного человека, которого постоянно нужно спасать?

– Но они ведь встретились, когда он ее спас…

– Да, и я не имею ничего против, девицу предали и продали собственные родственники. Но подумайте сами, стал бы благоразумный мужчина продолжать с ней путь или же оставил ее в первом же попавшемся безопасном месте?

Режиссер хотел что-то сказать, но решительно закрыл рот и задумался. Софи показалось, что она услышала при этом отчетливый «клац». Видимо, аргумент сработал, потому что через несколько минут господин Пулье произнес.

– Ваша светлость, вы совершенно правы. Я так увлекся тем, что мои герои должны полюбить друг друга, а для этого должны провести вместе время, что не подумал, о том, что… – он развел руками и задумался, подбирая слова.



Отредактировано: 24.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять