Янтарь и Серебро

Глава 23

Прошло уже почти два месяца с тех пор, как я оказалась в Штормграде. Зима сковала Север ледяным панцирем, и я почти привыкла к своей странной жизни.

После той ночи, когда я почувствовала ледяное дыхание ярости Герцога, моя жизнь в цитадели обрела новый, скрытый смысл. Выживание отошло на второй план, уступив место расследованию. Теперь, засиживаясь в библиотеке до поздней ночи, я искала не только сведения о «божественных посланниках». Моё внимание приковали пыльные фолианты, посвящённые древним родам Севера, их генеалогии и, что самое важное, их проклятиям.

В один из дней я застала Элиана за составлением какого-то сложного травяного сбора.
– Пытаешься излечить душу, Элиан? – спросила я, прислонившись к полке с лекарствами.
– Иногда раны души куда глубже телесных, госпожа, – ответил он, не отрываясь от работы. – Я ищу упоминания о «лунной лихорадке». Старики говорят, что она иногда поражает воинов, слишком долго сражавшихся в Долине Теней. Вызывает полное отсутствие сна, и, как следствие, истощение и смерть.
– Интересно, – я постаралась, чтобы мой голос звучал как можно более небрежно. – А в летописях есть упоминания о том, чтобы подобные «лихорадки» передавались по наследству? Как… родовое проклятие?
Элиан на мгновение замер.
– Есть несколько туманных легенд о древних северных родах, что несли на себе печать «звериной ярости», – тихо сказал он. – Но Церковь считает это еретическими сказками. Подробностей вы не найдёте в открытых источниках.

Его ответ был именно той зацепкой, которая мне была нужна. «Звериная ярость». Это звучало правдоподобно. Правда, в случае с герцогом там была не просто ярость. Это было нечто похожее, скорее на мою собственную силу, но в несколько раз сильнее. Как если сравнить лёгкий снегопад с лавиной.

Тренировки с моим отрядом продолжались, и я видела явный прогресс. Лана и Марелла стали действовать как единое целое, а парни научились думать на шаг вперёд. Однажды после особенно изнурительной тренировки Лана подошла ко мне.
– Госпожа Аэлитрия, – сказала она, вытирая пот со лба. – Мы… мы хотели сказать, что что бы ни случилось, мы пойдём за вами. Вы научили нас большему за три недели, чем сэр Келлен за три года.
Я лишь коротко кивнула, но её слова отозвались внутри странным теплом. Я, ценившая свободу превыше всего, теперь была связана ответственностью за этих людей. И этот новый «корсет» обязательств был не менее тесным, чем тот, что на меня пыталась напялить Мадам Элоиза. От одного воспоминания о ней меня пробрала дрожь.

Ключевое событие, которое снова перевернуло мою размеренную жизнь, произошло неделю спустя. Герцог Асверон вызвал меня в свой кабинет.
– У меня новости, Аэлитрия, – сказал он, когда я вошла. – Из столицы. Император объявляет Великий Зимний Бал. Все четыре Герцога должны присутствовать.
Я молча ждала, к чему он клонит. Чтобы я ему там удачи пожелала?
– Я устал отбиваться от попыток Императорского двора сосватать мне очередную жеманную аристократку. Поэтому, – он сделал паузу, глядя мне прямо в глаза, – вы поедете со мной. В качестве моей официальной спутницы. Появление «Святой Девы Севера» на этом балу вызовет фурор и на время заткнёт рты всем сплетникам. Вы побудете моим идеальным щитом, ведь какие вопросы могут быть к святой?

Я на мгновение опешила. Бал. Имперский. Это было хуже, чем вылазка в логово монстров. Ведь даже бал в захудалом баронстве уже был для меня тяжёлым испытанием.
– Ваша Светлость, – я постаралась, чтобы мой голос не дрожал от подступающего ужаса, – вы, должно быть, шутите. Я солдат, а не светская дама!
– Именно поэтому вы мне и нужны. Ваша… непосредственность обезоруживает. К тому же я могу вам доверять, как умному и рациональному человеку.
– Я отказываюсь! – выпалила я, чувствуя, как внутри закипает гнев. – Не смейте превращать меня в свою нарядную куклу и таскать по балам, как диковинного зверька! Мой лучший наряд для бала – это доспехи, забрызганные кровью врага!

Он даже не моргнул.
– Вы забываете, Аэлитрия, что иногда поле битвы – это залитый свечами зал, полный лживых улыбок и отравленных слов. И там интриги опаснее любого клинка. Я думал, вы достаточно умны, чтобы это понимать. Или я ошибся в вас?

Его слова ударили точно в цель. Он апеллировал не к моему подчинению, а к моему интеллекту. Чёрт бы его побрал.
– До бала ровно месяц, – продолжил он, видя, что я колеблюсь. – Этого времени хватит, чтобы лучшие имперские мастера подготовили для вас всё необходимое.
– И что я получу взамен за это… унижение? – процедила я.
– Вы получите возможность увидеть столицу Империи. Увидеть других герцогов. Получить информацию, которую никогда не достать, сидя в этой цитадели. И, – он сделал паузу, – моё расположение. Иногда оно бывает полезнее золота.

Я молчала, взвешивая все за и против. Он был прав. Это был шанс. Опасный, унизительный, но шанс.
– Хорошо, – наконец выдавила я. – Я поеду. Но если кто-то из ваших аристократов попытается ущипнуть меня за зад, я не ручаюсь за его здоровье.
– Договорились, – на его губах снова появилась та самая ледяная усмешка.

Я вышла из его кабинета, чувствуя себя так, словно только что подписала сделку с дьяволом. В моих покоях меня уже ждала Лина с восторженным лицом.
– Госпожа Аэлитрия! Вы слышали? Мы едем в столицу! К нам завтра прибудет сам месье Лоран, лучший модельер Империи! Он сошьёт для вас самое прекрасное платье на свете!
Я с тоской посмотрела на свой верный клинок «Лунная Слеза», стоявший в углу.
Месяц пыток корсетами и реверансами. Кажется, я начинала понимать, почему некоторые предпочитают быструю смерть в бою. А ещё, почему аристократки такие злобные.



Отредактировано: 28.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять