Янтарь и Серебро

Глава 32

Путь в Императорский дворец в роскошной, мягко покачивающейся карете был наполнен напряженным молчанием. Герцог Асверон сидел напротив, его силуэт был четок и неподвижен на фоне проплывающих за окном огней столицы.
– Месье Лоран превзошел не только мои ожидания, но и самого себя, – его тихий голос нарушил тишину. Свет из окна кареты упал на мое лицо, и я увидела в его глазах мимолетное, но неподдельное удивление, вызванное моим полным преображением.
– Он просто хорошо выполнил свою работу, Ваша Светлость, – ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.
– Помните, Аэлитрия, – продолжил он, снова становясь холодным и отстраненным, – сегодня каждое ваше слово, каждый взгляд будет анализироваться. Вы – мой щит. Ведите себя соответственно.

Когда глашатай у входа в огромный, ослепительный бальный зал пророкотал: «Его Светлость Герцог Асверон, Властелин Северных Пределов, и Святая Дева Севера, леди Аэлитрия!», все взгляды устремились на нас. На мгновение гул голосов и музыки стих, сменившись тихим шепотом и восхищенными вздохами. Я чувствовала себя как на параде, только вместо боевого знамени у меня было платье, а вместо оружия – натянутая улыбка.

Я мысленно оценила обстановку как поле боя. "Ключевая позиция" – подиум с тронами Императора и его семьи. "Группировки противника" – лорды Юга во главе со змееподобным Кассианом. "Потенциальные союзники" – гости с западных островов под предводительством Герцогини Изольды. "Неизвестная угроза" – делегация из восточных долин, где-то среди которых должна была быть та самая леди Лисанна.

Нас немедленно провели к трону. Император, седовласый и уставшего вида мужчина, окинул меня благосклонным, но оценивающим взглядом.
– Мы рады видеть вас при нашем дворе, Святая Дева, – произнес он формально. – Ваш дар – истинное благословение для Севера и всей Империи.
Рядом с ним стоял молодой человек. Светлые, почти белые волосы, точеные черты лица и алые, как рубины, глаза. Кронпринц. Он смерил меня с головы до ног холодным, расчетливым взглядом, от которого по коже пробежали мурашки.
«Внешность ангела и глаза дьявола, – подумала я. – Опасен».

– Смотрю, Герцог на этот раз вернулся с особенно ценной добычей, – произнес Кронпринц, обращаясь к Асверону, но не сводя с меня глаз. Его голос был гладким, как шелк, но с ядовитыми нотками. – Не знал, что суровые северные земли теперь стали угодьями для святых дев.
Герцог Асверон даже не моргнул.
– Как говорится в священных писаниях, Ваше Высочество, – его ответ был спокоен и четок, – ищущий истину всегда обретет свою награду.

На мгновение между ними повисло такое напряжение, что, казалось, воздух затрещал. На их лицах не было явной вражды, но я увидела сложную игру эмоций: соперничество, застарелую неприязнь, и, что самое странное, какую-то долю понимания. Кто они друг другу? Заклятые враги? Или лучшие друзья, которые обожают обмениваться колкостями?
«Люди – слишком сложные создания, – с досадой подумала я. – Пусть я и близка к ним по генам, но временами понять их логику я не в силах».

Аудиенция была окончена, и мы смешались с толпой. Почти сразу к нам подплыл лорд Кассиан. Он рассыпался в комплиментах моей красоте и "божественной ауре", но его хитрые глазки так и бегали, пытаясь оценить, насколько я влиятельна и уязвима. Я отвечала ему односложными любезностями, как учил Валериан, и мечтала стереть с его лица эту фальшивую улыбку.

Вскоре его оттеснила целая стайка молодых аристократок, дочерей каких-то южных баронов.
– О, Святая Дева, – прощебетала одна из них, – должно быть, вам так непривычно после уединения в монастыре оказаться в таком блестящем обществе?
Я улыбнулась своей самой ледяной улыбкой.
– Напротив, леди. Я нахожу, что уровень интриг и количество яда в воздухе здесь почти не уступают некоторым видам болотной лихорадки. Очень знакомая атмосфера.
Девушки смущенно захлопали ресницами и поспешили ретироваться.

К счастью, в этот момент ко мне подошли Элиара, Амелия и Бриенна.
– Вижу, вы уже познакомились с нашими столичными змейками, Святая Дева, – с усмешкой сказала Амелия.
– Они не ядовиты, если знать, как с ними обращаться, – ответила я, чувствуя огромное облегчение от присутствия союзников.

Мы обменялись еще парой фраз, когда я почувствовала, как гул в зале на мгновение стих. Все взгляды обратились к главному входу. В зал входила она. Герцогиня Восточных долин, леди Лисанна. Она была ослепительно красива, в платье из белого шелка, ее белокурые локоны обрамляли лицо с невинными голубыми глазами. Она казалась воплощением чистоты и света. Но я, своими элейритскими чувствами, ощутила исходящую от нее ауру – холодную, древнюю и абсолютно безжалостную.

Наши взгляды встретились через весь зал. Она улыбнулась мне своей ангельской улыбкой, но я видела в ее глазах лишь холодный расчет и угрозу.

– А вот и главная проблема этого вечера, – тихо произнес рядом со мной голос Герцога. Я даже не заметила, как он подошел. – Не сводите с нее глаз, Аэлитрия. И не верьте ни единому ее слову.



Отредактировано: 28.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять