Ярость шейха

Пролог

Пролог

Рабство.

Единственное, что я ненавижу больше, чем торговлю людьми, это торговля обкаченных наркотой невинных девушек и детей.

И я не планировал столкнуться с этой стороной нелегального бизнеса, пересекая границу государства Аль Нук-Тума, где меня поджидала «удача» за «удачей.»

Сначала до меня дошли слухи о том, что мой друг отравлен и находится в коме. А потом о том, что его жену обвинили в покушении и измене, после чего отправили на продажу в рабство к самому известному и ужасному торговцу всем, что двигается и дышит.

И она бы стала чьей-то очередной игрушкой, если бы мои люди не перехватили прихвостней падишаха. Я прекрасно понимал, что обрекаю себя на войну, перерезав их и вмешавшись в междоусобицу между сыном и отцом, но не мог позволить наказать, возможно, невиновного человека. Молодую девушку. Жену моего друга, который восхвалял эту женщину в нашем последнем разговоре. Более того, он чувствовал приближение проблем и лично попросил меня позаботиться о ней, если с ним что-нибудь случиться.

К тому же накаленная обстановка между государством Джафа и его отцом вызывает множество сомнений, требуя разобраться во всей этой ситуации лично. Тут что-то не чисто, но я клянусь, что накажу каждого, кто вел грязную игру.

В моей голове еще не созрел план, что я буду делать дальше. Но сейчас главное не торопиться. В Черном дворце наступили поистине темные времена, и мне до сих пор не удалось выяснить, что стало с моим другом. Но он не мёртв. Нет. Смерть — это слишком просто для него. Однако то, что он позволил отдать на торги жену, о которой рассказывал мне как о солнечном свете, заставляет меня задуматься о нехороших вещах. А судя по тому, что его дом оккупирован людьми падишаха, стоит догадаться, кто ко всему этому приложил руку. По какой-то причине Джафар не рассказал мне всего по телефону, хотя хотел. Я до сих пор ощущаю тяжесть нашего последнего разговора и жалею, что не расспросил подробнее, потому что личной встречи так и не случилось.

С угнетающими мыслями я выбираюсь из джипа и направляюсь в отель, где меня встречает мой верный друг и соратник Халид, наклонив голову и сложив ладони на уровне лица.

— Селамат датанг (с мал. «Добро пожаловать»), мой господин.

— Салам (с малайского «Здравствуй»), мой друг, — похлопываю его по плечу и дожидаюсь, когда он выпрямится, чтобы последовать за мной. — Какие новости?

— Девушку намыли, переодели в чистую одежду и уложили спать.

— Врач осмотрел? — захожу в раскрывшиеся двери лифта первым, поворачиваясь и складывая перед собой руки.

Халид нажимает на нужный этаж, прежде чем становится рядом и начинает докладывать:

— У неё сильный шок. Травм, кроме гематомы на скуле и легкого сотрясения, нет. Но есть кое-что еще… — Халид прочищает горло под моим пристальным взглядом. — Девушка в положении.



Отредактировано: 16.06.2022