Юмористические рассказы и приключения участливой леди

Дальний Восток в Западной Европе

Завершить год и окунуться в праздничную атмосферу мы решили в путешествии. Родина Эдит Пиаф манит меня с детства. На уроках французского я часто всматривалась в иллюстрации в учебнике, мечтая однажды прогуляться по холмистым улочкам Монмартра и поесть свежих круассанов. Учительница французского была для меня настоящей француженкой. Элегантные костюмы, легкая укладка и макияж, даже на первый урок. Один недостаток в занятиях все же был: моя любовь к французскому заканчивалась там, где начинались тройки за домашние упражнения и диктанты.

Но строгость француженки меня не сломала. Задания я продолжала выполнять исправно, копаясь до ночи в словарях и учебниках. И уже в университете мои знания были оценены по достоинству: я попала в сильную группу и с новыми силами окунулась в изучение любимого языка. Именно в молодые годы я впервые попала в Париж. И, конечно же, влюбилась в этот город.

Поэтому, когда мы решили ненадолго сменить обстановку, долго выбирать не пришлось.

– На море? Или… В Париж! - я прокручивала бегунок на сайте горящих путевок.

– Давай в Париж, - быстро согласился Марк и принялся изучать предложения.

Хотя поездка была спонтанной, план у меня был готов уже много лет. Во время моего первого визита в Париж я решила: в следующий раз обязательно окажусь в городе любви с дорогим для меня человеком.

Мы собрали чемоданы и отправились на вокзал: добираться до родины Франсуазы Саган было решено на скоростном поезде.

– Я буду как Эркюль Пуаро! Пойду в вагон-ресторан! - я радостно строила планы, пока Марк катил чемоданы по перрону.

Но как только мы расположились на местах, Морфей унес меня в свое царство. Через два часа, я открыла глаза. Уже в другом часовом поясе. И в другой стране.

Языковая практика началась, как только мы сошли с поезда. Кругом был французский. Мы добрались до гостиницы и без задних ног упали на кровать.

Шесть дней в Париже были расписаны. Музеи были к посещению обязательны. Как и фотографии на полароид. Аппарату уже было много лет, и я его таскала по всему земному шару. Куда бы мы не отправились, камера всегда была с нами.

Марк выполнял культурную программу, но с энтузиазмом скучающего ученика, которого в каникулы потащили на школьную экскурсию к девяти утра. Как для ребенка единственная радость такого дня – это сухарики с пачкой сока, так и для Марка было за счастье прервать пешую прогулку в кафе. А лучше – в ресторане.

После подъема на Эйфелеву башню по ступеням, супруг порядком проголодался, и мы отправились на поиски заведения для пикника.

На удивление, в разгар рабочего дня все близлежащие к металлической конструкции бистро были заняты. Посетители расположились даже за уличными столиками. Хотя на улицу был легкий морозец. И я прятала свой нос в шарф.

Наконец, мы набрели на уютный ресторан. Название нам подсказало: здесь можно отведать суши. В Лондоне с этим были небольшие сложности, и мы решили наконец-то утолить голод по японским блюдам.

В ресторане было немноголюдно. Нам предложили расположиться и через некоторое время любезно принесли меню. На французском.

– Телефон сел. Переведешь? - попросил меня Марк. Французский был мне хорошо знаком и уж в ресторане я еду закажу. По крайней мере раньше мне так казалось. До сегодняшнего дня.

– Конечно. Смотри, - начала я, и мы стали определяться с выбором. Наконец, мы были готовы заказать. Как раз к нам подошла восточной внешности девушка-работник ресторана.

– Готовы заказать? - начала она на хорошем французском.

– Да. Нам, пожалуйста, номер пять, номер семнадцать и номер восемь два раза. И будьте добры стакан сока, пожалуйста, - я закончила перечисления и протянула девушке меню. И тут началось самое интересное.

– Китай? – задала вопрос наша знакомая.

– Пардон? - переспросила я.

– Китай? - повторила девушка. Тут я начала переглядываться с Марком и совершенно растерялась.

– Извините... Что? - я старательно пыталась понять, что же происходит.

– Китай?! - уже с небольшим раздражением в голосе произнесла работница.

К своеобразному нраву работников предприятий питания я уже местами начала привыкать. Но что за вопрос. Китай. «Что ей ответить? Она поняла, что мы говорим на русском? Почему она говорит Китай, ведь ресторан японский? Она что, китаянка? А выглядит как японка. Может мне надо ответить: Россия? Или что отвечать?», все это крутилось у меня в голове во время немой сцены, которая возникла где-то между памятником архитектуры и желанием отведать экзотики. Размышляя о том, что в следующий раз нужно идти в сетевую таверну, я продолжала хлопать глазами и искать подходящие слова в своей голове.

– Какой размер? - перешла на английский восточная работница.

– А, - выдохнула я.- Маленький. Спасибо.

Много лет, проведенных в учебниках французского, меня не подготовили только к одному: носители языка могут жевать окончания, как и в любом другом языке. И если на примере английского я это знала отлично, и даже сама грешила такими приемами, французский был для меня чем-то идеальным и никаких модификаций я не признавала.

Принесли блюда. Но наслаждаться ими не смогла: меня захватило любопытство. Лингвистическое исследование показало: это не я сплоховала при заказе сока. Настоящая фраза звучит на русском как «кель тай»[1]. И услышать «китай» я никак не ожидала.



Отредактировано: 31.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять