Глава 2. Должен ли истинный сьер… обращать внимание дамы на такую мерзкую прозу жизни, как открытый канализационный люк, если дама собирается туда наступить?
Истинная сьера зовет лакея:
— Вы поедете сейчас к моей свекpови миссис Чаттеpли в больницу, она очень тяжело больна, и осведомитесь о ее самочувствии.
Лакей уехал и вернулся через три часа.
— Ну как? Вы были у миссис Чаттеpли? Спросили, как она себя чувствует?
— Да, сьера.
— Хорошо, Перкинз, можете идти.
Из просторов интернета. Автор в розыске. Возможно автор англичанин.
Мария Дороти Прайс
Зима, февраль 1921 года, 5 месяцев спустя.
‒ Мама! Как ты можешь!
Опять молодая сьера Эли поссорилась с матерью. И что они не поделят? Разве ж это дело, все время родственникам ругаться? Я вот со своим стариком, да пошлет господь ему доброй дороги на небесах, прожила кажись сорок лет душа в душу. Ни он на меня отродясь голос не повышал, ни я за всю свою жизнь прикрикнуть на него не осмелилась. Хороший пёс заслуживает хорошую кость.
‒ Мама! Ты невыносима!
Вот опять! Где это видано, чтоб дочка так на мать вопила? Нет, ну я понимаю, что мать у нее не подарок к Рождеству, но все же не гоже это. Дети должны с уважением к родителям завсегда относиться! А ежели вот так не почитать родителя, так и совсем порядку в этом доме не будет. Вот помяните мое слово! Унция профилактики стоит фунта лечения. Обязательно что-то нехорошее приключится.
‒ Мама! Я рассказала тебе по секрету! Я поделилась с тобой тайной своей первой любви, а ты! Ты!!! Я не выйду за сьера Херефорда! Он толще меня раза в три! И это если его живот не брать в расчет. С животом, так он толще меня раз в десять! И нет! Я не лелею несбыточные влюбленности и готова к замужеству! Мне уже восемнадцать! Но это не значит, что я согласна выйти замуж за толстяка с одышкой и старше меня в два раза!
Вот и что так кричать-то? И что плоховатого в том, что муж старше? Вот мой покойный старик, да будет господь к нему милостив. Тот вот да! Тоже был постарше! Так и помер первым! А я и вдовой успела пожить. И сама себе хозяйка была. А детей мы успели с ним вырастить. И даже внуков понянчить. А потом вот да. Помер он. Человек может умереть лишь раз. Нет в этом ничего плоховатого! Муж и должен быть старше.
‒ Папа меня поддерживает! Только ты давишь и заставляешь! Лучше бы тебя не выписывали из больницы! Ты только все портишь!
Разве так можно? Да, старая сьера суровенька. Но все же дело говорит. Этот сьер Херефорд богатый. Ну и что, что толстый? Зато его поместье самое большое на весь наш Хей. Можно и потерпеть. Зато потом богатой вдовой останется. Но разве свои мозги да вставить в молодую сьеру? У молодых один ветер в голове. Но старая сьера после той больнички лучше ведь себя чувствует. Помогли ей дохтора тамошние. Тутошный-то дохтур, этот Том Хинкс… Что за болячку он у нее нашел? Воспаление нервов? Да больной живот? И чем помог? Да ничем толком и не помог! Так по нынешним временам, то, что сьеры себе в живот пихают, и едой-то назвать нельзя. Вот отсюда и животом маются. А чего не маяться-то? Вот коли бы все ели то, что такая как я добрая кухарка приготовит, так и не болели бы у всех животы.
‒ Мэри! Мэри, ты где?
‒ Туточки я, молодая сьера Эли. Вот тесто раскатываю. Хочу испечь любимые булочки вашего батюшки с маслом. Очень он уважает на завтрак и к пяти часам мои булочки с маслом. А вы что звали-то меня, молодая сьера Эли?
‒ Это не я тебя зову. Мама просила тебя зайти в гостиную.
‒ В большую? С черной пианинной?
‒ Да. Там, где рояль.
Вот взмахнула юбками и убежала на второй этаж. Эх, молодость, молодость. Я пока доковыляю до той черной пианины, пока руки о фартук вытру, полдня и пройдет. И не войдешь ведь в гостиную с руками в муке. У хозяйки тут же эта… ну… не помню. Припадок в общем исторический случится. Или не исторический? Нервы, нервы. Вот всю жизнь прожила и не знала, что от них столько несчастий и болезней. Он нервов от этих.
‒ Мэри?
‒ Туточки я, сьера Френд!
‒ Армстронг, по мужу я давно Амстронг, вот уже почти двадцать лет, а ты все не запомнишь.
‒ Так я вас почитай еще девочкой и помню. И были вы тогда сьерой Кэтрин Мэри Френд. А уж потом стали Амстронг.
‒ Мэри, сегодня у нас приемный день, и к нам прибудет сразу много гостей.
‒ Это зачем еще?
‒ Они хотят поздравить меня с выпиской из клиники нервных болезней Барнвуд и пожелать здоровья и благополучия.
‒ Из больнички-то? Хорошая больничка, сьера Френд! Вам она на пользу пошла. А гости эти только чай пьют да гадости говорят. Но мое дело маленькое. А от меня что требуется?
‒ Мэри…
‒ Да не закатывайте вы глазки-то, сьера Кэтрин! Все я вижу и понимаю. Чай, не слепая и не глухая. Булочки вот с маслом поставила. Через полчаса будут готовы.
‒ Скоунз* ‒ это хорошо. Но подай еще сэндвичи с оранжевым Чеширом**. И где Бетси? Эта девушка как будто и не работает у нас горничной.
‒ Это вы у хозяина спросите, где эта мерзавка!
#5766 в Детективы
#2000 в Магический детектив
#902 в Женский детектив
стимпанк и викториан..., раскрытие преступлен..., маленький симпатичны...
16+
Отредактировано: 07.11.2025