Забытая Магнолия в Драконовом саду

Глава 2. Кусь 1

Сиреневый Дом…

Я не собиралась сегодня возвращаться в него так скоро.

Я не собиралась в ближайшие годы его покидать.

Интересно, чем же это моя скромная персона таким провинилась при рождении перед лицом хранителей неба, что они взяли за должное разочаровывать абсолютно все мои ожидания — от самых скромных и до тех, что охватывали весь остаток жизни, который, как я предполагаю — должен был бы стать довольно долгим.

Ну, если брать во внимание мои скромные года, да здоровье, отличавшееся удивительной крепкостью.

Хотя жизнь в Императорском Гареме — не простая штука. Здесь так часто бывает, что в глаза улыбается та, что уже приказала тайком подмешать яд в твою чашку.

Старшие жены, младшие жены, не обладающие особым статусом наложницы…

Те, кому благоволит Император — так страшатся потерять его фавор.

Те, кто по каким-то причинам остался без внимания Великого Дракона — жаждут его заполучить.

Хотя меня, удивительно, но ни разу не пытались отравить. Зато Ии-ша едва пережила прошлую зиму после того как ей в пищу подмешали травки, способствующие скорому разрешению беременности. Именно тогда мы и подружились — глядя на волнение моего великого мужа, я и сама испытывала бесконечное волнение за женщину, на долю которой выпала и потеря вожделенного первенца, и последовавшее за ним сильное кровотечение, едва не отнявшее её жизнь.

Я так и не осмелилась спросить, что заставило её бороться за жизнь после такой утраты. Бороться до самой победы…

— Вы голодны, госпожа? — Джия тихонько касается моего локтя, заставляя вынырнуть из глубоких раздумий.

И я застаю себя замершей у ворот Сиреневого Дома — пока еще моего дома. Ветер холодный и пробирающий, срывает с моих волос нежные цветки магнолий.

Я качаю головой.

Есть я не хочу.

Да и внутрь Дома я идти пока не хочу. Хотя, может если ненадолго…

Шальная, безумная мысль приходит в мою голову.

Слишком отчаянная для тихой Синь-И, Добродетельной Супруги Седьмого Дракона, но вполне преемлемая, для Синь-И, чью щеку все еще жжет незаслуженная пощечина, а душу — ложные обвинения и позорное изгнание с Прощания перед всем двором.

Я срываюсь с места слишком резко для сегодняшнего дня, даже слышу удивленный возглас Джии, но не останавливаюсь чтобы объясниться. Просто бросаю через плечо.

— Я переоденусь и пойду немного прогуляться.

— Но госпожа, вам нельзя…

Перебиваю запреты служанки резким движением руки.

Сейчас мне уже наплевать.

Та злость, которую я не выпустила из груди там, в процесии, сейчас клокочет в моей груди и требует срочно сделать хоть что-то.

И если не высказать Сай Ас Сураму все заслуженные его такими громкими, и такими несправедливыми оскорблениями слова, то хотя бы… Сделать что-то ему наперекор. Такое, от чего наверняка совершенно пришел бы в ярость.

Разумеется, на Прощании нельзя было появляться в боевом доспехе клана Фа. И уж тем более — нельзя даже пытаться пронести оружие на Площадь Драконьего Пламени во время великого траура. За такие вольности можно заслужить и четвертование!

Что полагается Старшей Супруге уснувшего вечным сном Дракона, которая презрела запрет наследника престола — я решаю не принимать в расчет. На это уже и богам наплевать, я совсем скоро покину дворец Императора и вернусь в холодные стены отчего дома. Но это все потом, потом, не сейчас.

Сейчас я словно одержимая злыми бесами срываю с себя платье и украшения. Без церемоний выдергиваю шпильки и цветы из волос. Чтоб затем, так же быстро, лихорадочно облачиться в боевой костюм своего клана, не забыв прихватить с собой свой верный прямой клинок.

Даже не утруждаю себя убрать волосы хотя бы в узел.

Ради чего сейчас блюсти весь этот клятый церемониал, если я уже опозорена, уже обречена вернуться домой, уже приговорена к…

Нет, об этом я думать не буду.

Мой быстрый шаг не напоминает ту неторопливую поступь, которой передвигалась Добродетельная Фа Синь-И.

Моя драгоценная маменька непременно назвала бы её походкой хромой коровы, а когда я перехожу на бег — я бы и вовсе услышала её яростный визг. Но… Её здесь нет.

И никого здесь нет.

Императорский двор пуст, на Прощание ушли все, кажется — даже кошки. И никто не видит как Синь-И, из клана Фа, старшая дочь своего отца бежит бегом до самой крепостной стены и вихрем взлетает по лестнице до самого верха.

Успела…

Я застаю тот самый момент когда над площадью, которая хорошо видна со стены, взмывает в воздух гибкое и такое длинное тело белого дракона с бирюзовой гривой вокруг морды.

Я смотрю вниз, и мое сердце падает в пропасть.

Он там…

Тело Императора лежит на сложенном из дерева алтаре. Тот алтарь так высок, что даже высочайшие мужчины на площади задирают голову, чтобы поглядеть на него.

Да и придворные, хоть и стоят на помосте рядом, но все же не удостоены чести смотреть на Императора сверху вниз.

Только наследнику позволена такая почесть в день его коронации.

И… Мне, которая решила украсть у него эту привилегию, в обмен на то, что он лишил меня права на мое прощание с супругом.



Отредактировано: 25.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять