Забытая Магнолия в Драконовом саду

Глава 3. Кусь 1

Тринадцать секунд.

Тринадцать секунд длится моя иллюзия в том, что моя судьба решена и в дальнейших трепыханиях нету смысла.

А потом…

Тр-р-ресь!

Первая моя мысль – это трещат, ломаясь на кусочки, мои несчастные ребра. Даже бронзовые пластины на доспехе не спасут при падении с такой высоты на каменную брусчастку.

Я ожидаю боли – яростной, слепящей, разрывающей меня на части, выбивающей жизнь из тела. Но боли нет, вместо этого есть ощущение того, что тело мое прекратило падение, но все равно продолжает ползти куда-то вниз.

Раскрываю глаза – и взвигнув, дергаюсь, неуклюжим мешком сваливаясь на влажную траву. Под деревом.

Я упала на дерево.

Сай Ас-Сурам, Его Императорское Величество, по какой-то причине швырнул меня не на беспощадные камни, а всего лишь в густую крону самого высокого дерева в моем же саду.

Промахнулся? Или решил зачем-то меня пощадить?

Спохватившись, я задираю голову к небесам, но не успеваю разглядеть в нем и кончика хвоста Небесного Дракона. Только белые росчерки облаков, в тех местах, где их разрезало стремительное драконье тело.

Что ж…

Я ведь знала, на что шла. Знала и осознанно нарушила и прямой запрет нового повелителя Ди-Хоу, да и существующие нормы поведения скорбящей супруги тоже.

Нужно найти меч…

В ближайшее время гарем умершего Императора будет распущен. Во дворце оставят только тех, кто либо носит под сердцем дитя Дракона, либо уже подарил ему жизнь.

А таких, как я именуют Пустоцветами и возвращают в родной дом. Для многих девушек эта участь пойдет за счастье, ведь женщина, удостоившаяся внимания Императора, станет достойной женой любому столоначальнику и даже дворянину. Честно говоря, я бы сочла такую судьбу хоть и печальной – но все же достойной. Но мне полагается другая.

Не вся моя семья была рада полученному от императора предложению о супружестве.

Моя мать – она была одной из младших дочерей императора Тян Сяо, последнего Кровавого Дракона. И за шестьдесят лет она даже моему отцу, которого любила практически одержимой, страстной любовью, не простила, когда он решил остаться в стороне от конфликта рода Сай с императорским, закончившегося сменой династии. А уж за жалкие четыре года простить мне, что я приняла предложение войти в Императорский Гарем… Да она же наверняка еще даже не самую большую степень своей ярости пережила.

И да – мне предстоит вернуться в её дом. И я буду лишена защиты своего отца – просто потому, что Великие Драконы забрали его к себе. И да – эта участь меня страшит, потому что я как никто знаю, всю степень злопамятности и изощренного ума моей матери, которая не прощает никому и ничего.

А значит – не одна розга будет сломана об мои плечи. Не один день проживу на одной лишь соленой воде. Не одну ночь проведу в подвале со змеями.

И все же, меч надо вернуть.

Этот меч передавал мне мой отец, и он должен был либо храниться в доме моего супруга, либо – в семейном святилище.

Второй раз преодолеть стену, окружавшую сад, мне удается уже несколько медленнее – ноют содранные при падении пальцы и ребра. Мышцы мои – напоминают, что все-таки четыре года праздного отдыха не пошли мне на пользу. Не сравнима танцевальная практика императорских жен с теми выматывающими тренировками, что устраивал мне отец. Снова спрыгивая со стены, окружающей сад Сиреневого Дома, я кошусь на собственные пальцы и нервно фыркаю. Ногти – честь и украшение любой девицы из приличной семьи обломаны позорными пеньками. Пальцы – рассажены, как будто принадлежат кулачному бойцу. На лице горят несколько царапин – ветки у принявшего мое падение кипариса оказались не очень-то приветливы.

Заранее представляю, как содрогнется матушка, при виде такого позорного облика. И… Пожалуй хочу, чтобы до её приезда мои царапины зажить не успели. Раз уж возвращения в её «заботливые ручки» не миновать – значит, буду отвечать ей достойно – и тем самым взъярю даже еще сильнее.

Во дворе уже начинают появляться слуги. Есть те, кому Дворцовое Уложение после смерти Императора повелевает, чтить его память в долгой молитве у догорающего огня, до последних угольев, как будут ждать его жены. Есть и те, кому надлежит сопровождать свою скорбь усердным трудом во здравие молодого Императора.

Кажется, именно сегодня должны начаться первые приготовления к церемонии коронации, которая состоится только через месяц.

Меня никто не окликает, не задерживает – все таки положение старшей супруги дает некоторые преимущества. Но судя по всему – слухи о моем изгнании из траурной процессии уже ползут во все стороны, потому что то и дело – я слышу за плечами шепотки. Оборачиваюсь – и вижу, как слуги прячут глаза. А может и видок мой их удивляет – не странно, этот двор никогда не видел Фа Синь-И растрепанной, исцарапанной, да еще и в грязном доспехе. Будто бешеный демон повалял меня по всем самым недружелюбным местам двора.

Наплевать!

Передергиваю плечами, отгоняя нахлынувшую пристыженность за свой вид.

Я пришла за мечом – я ищу меч. Больше меня ничего не волнует.

Я заставляю себя не слышать эти чертовы шепотки за спиной. Я заставляю себя видеть только камень и травинки под своими ногами.

Я иду вдоль стены, с которой сдернул меня Сай Ас-Сурам, спрашиваю у каждого попадающегося мне на пути стражника или служки – не находил ли кто прямой клинок с гербовым вороном моей семьи.

Только ждет меня еще больший стыд и разочарование – клинка я не найду. И никто мне в поисках него не поможет. Хотя искать я буду до самой темноты, наплевав на обед, и на ужин, и на весь дврцовый распорядок вместе взятый. Буду искать пока не натолкнусь на запыхавшуюся Джию.

Только в эту секунду до меня и дойдет, что вокруг уже поздний вечер, голова уже кружится от голода, а Джия – выглядит встревоженной.

- Что-то случилось, - спрашиваю, пытаясь одновременно сообразить – что полагается, если ты настолько обезумела от скорби, что пропустила все полагающиеся скорбящей супруге ритуалы.



Отредактировано: 25.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять