Девственница Сиреневого Дома.
Какое удачное прозвище он сам ей придумал!
Сай смотрел на неё свысока и почти любовался — так шло Фа Синь-И стоять на коленях.
У всех потомком Кровавых Драконов их суть видна в глазах. Все они напоены кровью, всех тех кем им дозволено повелевать. У мегеры-матери его проклятого наследства они ярко-алые, вызывающие, будто она ежедневно начинает утро с чашки крови новорожденного младенца. Впрочем, может так оно и есть, на самом деле. Жаль только нет тому никаких доказательств. Иначе палач уже давно бы помог этой ведьме расстаться с головой.
Глаза Фа Синь-И, пытаются обмануть всех вокруг, своей обманчивым темным оттенком. Но все-таки, если глядеть на них сверху вниз, да еще и с такого небольшого расстояния — так легко рассмотреть, что на самом деле они тоже красные, только не как свежая кровь, а как запекшаяся рана. А какой в них сейчас отражается сладкий ужас — губы сами расползаются в злой усмешке.
— Да, я знаю, что ты оказалась дурной женой моему отцу, — Сай даже не подумал скрыть, что смакует каждое произнесенное слово, — за два года не то что не принесла ему детей. Больше того, ты так и не смогла разжечь огонь его страсти. Удивительно, что он держал тебя в старших женах. Удивительно и то, что он изъявил свою последнюю волю на счет тебя, дабы я оставил тебя своей супругой.
Она молчит. Опускает ресницы, склоняет голову. Кажется, даже сегодня утром, когда он наказал её за неподобающее поведение на при всем отцовском гареме — и то ему не удалось добиться от неё такого явного выражения стыда, как сейчас.
Что ж…
Значит сейчас она хотя бы понимает, какова её цена на самом деле. Хорошо. Даже нет — прекрасно! Потому что все эти годы она ходила по отцовскому Саду, рядом с другими, благочестивыми Супругами, которые относились к своему долгу как должно, да еще и считала себя равной им. Наверняка и метила в Императрицы! Мнила себя достойной этой роли!
— М-мне жаль, — когда Сай слышит эти слова — едва слышные, сказанные почти шепотом, даже чуть вздрагивает от неожиданности. Потому что с самого момента его появления Синь-И не сказала ни слова. Впрочем, он вообще не мог припомнить ни разу, когда она заговорила в его присутствии. Отец говорил — у неё сладкий голос, и она прекрасно поет. Даже несколько раз приглашал Сая послушать. Сай не соглашался ни разу. Ему не было нужды слушать какую-то сопливую девчонку, взятую отцом в жены по какой-то неведомой прихоти. Его долг заключался в другом — быть отцу должной опорой в сражениях с демонами Большого Разлома, быть готовым любым утром занять его место. Потому что никто из Драконов не знает — сколь долог его век, и какая битва окажется последней.
И тем не менее… Отцу нравился это? Даже драная кухонная кошка звучала приятнее, чем Фа Синь-И сейчас.
— Не передо мной ты должна оправдываться, — Сай покачивает головой, не скрывая своей надменности, — только перед богами, благословляющими супружеские союзы. Перед моим отцом, что оказал тебе честь, буквально спас, — глаза его все-таки перескакивают на лицо матери Синь-И, и его чуть не передергивает от отвращения. На лице этой женщины так отчетливо проступает удовольствие, от представленного ей зрелища — что невинно округленные глаза не только не помогают это скрыть, но даже еще больше добавляют казалось бы красивому лицу уродливой жестокости. Так похожа на свою сестру, изгнанную из отцовского гарема! Саю даже становится противно, от этого очевидного сходства!
Нужно было выставить её за дверь Сиреневого дома сразу. До того, как он начал этот разговор. Ведь позор Синь-И — это позор его семьи, принявшей такую неисполнительную супругу. И здесь, сейчас, Шу Сяо Фа упивается этим позором.
— Думаю, с меня довольно, — Сай скрещивает руки на груди, переводя взгляд на Синь-И, все так же не поднявшуюся с колен, — я пришел сюда только за тем, чтобы уведомить тебя о воле моего отца, которая препятствует твоему изгнанию из моего дворца. Так же я предупрежда, что не собираюсь оказывать никаких почестей, коими тебя незаслуженно баловал мой отец. Ты не будешь являться Старшей Супругой моего Сада. В течении недели ты должна переехать в один из свободных домов младших супруг. Сиреневый дом будет отдан даме Ду Хуа, которую ты оскорбила на Прощании.
В вишневых глазах Синь-И бликами пляшут искры её гнева. Особенно слышна её злость в судорожом выдохе, что слышит Сай. Второй раз слышит за сегодня — и вновь удивляется неуместности этих взглядов и вздохов. С учетом утренней провинности — девчонке бы ноги ему целовать, что он вообще позволил ей остаться во дворце, а не отправиться к матери-садистке.
Сай даже не припомнил ей преступленного его приказа! Не покарал за танец на крепостной стене!
А она меж тем злится на него, за то, что не позволит остаться во дворце Старшей жены.
Может и стоило дать маменьке Синь-И вышибить из дочери дух магией. Может это сбило бы спесь с этой избалованной куклы!
Он мог бы предъявить ей столь много — не один приговор можно сочинить. Но лишь скорбь по отцу, что взял в жены эту негодную девицу, заставила его сдержаться. Развернуться на каблуках. И покинуть Сиреневый дом. С четким намереньем не возвращаться сюда до тех самых пор, пока Ду Хуа не станет хозяйкой этого дворца.
#41305 в Фэнтези
#784 в Азиатское фэнтези
#5514 в Детективы
#1931 в Магический детектив
от ненависти до любви, литдорама, фант_азия
16+
Отредактировано: 25.03.2026