Золотки, не забываем ставить звёздочки - для меня они, поистине, путеводные!
Люблю, Фея.
Ричард Истгрем был в городе проездом. Закончив дела, он решил проведать пастора Олди, с которым они были знакомы ещё со времён юности.
Сэр Истгрем был деловей человек. В свои сорок два года он был состоятельный вдовец, не лишенный привлекательности во внешности, при этом человек весьма деятельный и практичный.
Унаследовав весьма скромное состояние, он довольно быстро сумел преумножить его и своим нынешним положением был обязан процветанию его собственной фабрики.
Обладая характером прямым и решителным, сэр Ричард ни в чем не делал проволочек. И это свойство рспростанялось не только на дела фабрики, но и на всю его жизнь.
Единственным недостатком джентльмена, несколько огорчавшим его в молодости, был относительно невысокий рост. Но общая атлетичность и аккуратность во всём заметно компенсировали указанное неудобство, а обретенное состояние и вовсе позволило забыть о трзаниях юности.
Джентльмен оставил лошадь у гостиницы и направился в сторону церкви пешком. Внезапно его внимание привлекла дама, вышедшая из церковных ворот, в компании, очевидно, своей взрослой дочери.
Их красота была несомненна , но сэру Истгрэму больше всего бросилась в глаза решительная уверенность старшей. Всё в ней было совершенно - и гордый профиль, и строгий фасон дорогого платья, и четкие движения маленьких аккуратных рук.
Девушка рядом с ней была мила, но она явно не успела приобрести того опыта и практичности, что сквозили в каждом жесте её величественной матери.
Проводив дам взглядом, сэр Ричард вошёл в церковную калитку и сразу увидел своего друга.
- Ричард, какими судьбами?!- обрадовался пастор.
- Был по делам и не мог не заехать.
- Вот порадовал! Проходи.
- Погоди, кто эти дамы, что только что вышли из калитки?
- Вдова генерала Лемакса и мисс Лемакс, я полагаю. Уважаемое семейство.
Сэр Истгрем кивнул своим мыслям.
- А как ты поживаешь?
- Слава Всевышнему, у нас здесь всё спокойно.
- Я рад за тебя. А до нас долетели слухи, что в столице фабрикантам непросто.
- Да, забастовки.
Пастор приостановился и посмотрел на друга:
- Твои рабочие слышали об этом?
- Кто знает. Но у них нет профсоюза, поэтому пока тихо. Да и в столице, говорят, довольно быстро справились с этой заразой.
- Слава Богу! Не хватало только стычек.
- Надо просто держать руку на пульсе. Напоишь чаем?- сменил тему Истгрем.
- Конечно, конечно! В этом году липа цвела, как никогда! Кстати, ты не надумал жениться? Столько лет прошло. Раньше ты отнекивался, что фабрика отнимает всё время, но теперь- то..
- Фабрика, действительно, требует внимания. Но ты прав, дому не хватает хозяйки. Я слышал, глава Джоржан даёт бал?
Пастор задумчиво кивнул:
- Я далёк от светских увеселений, но о таком событии известно даже мне.
Ричард сделал глоток ароматного напитка:
- М-м, ты прав! Липа очень нежна! Я, пожалуй, найду время для бала.
- Местное общество тебя не разочарует.
- Чтож, если так, венчание будет в твоей церкви.
Священник приподнял кустистые брови:
- Я чего- то не знаю?
- Пока, нет. Но уверяю, ты будешь первым.
- Кхе- кхе. Что ж, буду ждать новостей.
Истгрем сделал ещё глоток.
- Святой отец, ты случайно не обедаешь у миссис Лемакс? Можешь нас представить?
Пастор даже крякнул от неожиданности:
- А ты по- прежнему крут. Вот так сразу?
- Я привык доверять своей интуиции.
- Ну, что ж, выбор весьма достойный. Мисс Лемакс очень приятная девушка.
Ричард отставил чашку и посмотрел в глаза священнику:
- Речь идёт о миссис Лемакс, дружище.
Пастор едва не уронил свой чай:
- Да, пожалуй, но.. Неожиданно.
- Так познакомишь нас?
- Изволь. Я как раз зван к обеду. Миссис Лемакс весьма гостиприимна.
Истгрем широко улыбнулся:
- Судьба!
Алекс наклонился и одним точным движением разбил партию. Генри оставалось только выдохнуть:
- Друг, это просто искусство!
- Не скромничай. Искусство, это одновременно ухаживать за мисс Ситтен и танцевать с Марией Фоклс.
Приятель рассмеялся:
- Что поделаешь. Младшему сыну должно быть обаятельным. Это ты у нас единственный наследник, за которым все матроны следят в лорнет. А для меня девица с приданым заведомо прекрасна.
- А ты ходок.
Генри обошёл бильярдный стол, примериваясь к удару:
- Романтизм - привелегия богачей, согласись.
Алекс отставил кий. На его лице отражалась работа мысли:
- То есть, ты готов жениться, и состояние девицы предпочтительнее родословной? - Алекс спрашивал, а в его голове вырисовывался идеальный план.
- Конечно, я предпочел бы совместить. Но, увы, мои счета подтверждают твою правоту.
Приятель как- то странно посмотрел на Генри.
- У тебя что- то на уме!
- Я помогу тебе. Составишь мне компанию в поездке?- предложил Корранд.
Генри бросил на друга неожиданно серьезный взгляд:
- Ты серьезно? Кто она?
- Моя кузина.
Фолк приподнял бровь:
- И? Зачем тебе это?
- Альтруизм. Помогу вам обоим.
Генри рассмеялся:
- Я бы поверил, если бы речь шла о ком- то другом.
Алекс тоже усмехнулся:
- Хорошо. Ты меня очень обяжешь, если женишься на ней.
- Неужели всё так плохо?
- Ни в коем случае. Она юна, мила и состоятельна. Вы сможете быть счастливы.
- Тогда в чём подвох?
- Его нет.
Гкнри Фолк размышлял не более минуты:
- Когда мы едем?
- Скоро. Я дам знать.
Отредактировано: 06.06.2026