Заклятие Вечного Лотоса

Глава 2. Отныне моя кровь знает твоё имя

Гора Чжухуэй, замок Сюэ — бывшая крепость стражей огня, ныне — владение демона Кровавого Пламени

Дворец моего будущего супруга появляется внезапно, он словно выныривает из небытия и кажется высеченным из закатного света: резные башни багрового нефрита, крыши — словно лепестки лотоса, увядшие от жара. Величественно! Монументально! Устрашающе! Но, в тоже время, и безумно притягательно.

До крепости ещё далеко, но я чувствую её притяжение. Смотрю на эту суровую красоту и не могу оторвать взгляда. Я, как будто, выдыхаю и, наконец-то, расслабляюсь. Странно, но мне уже начинает нравится это место. Одёргиваю себя: так быть не должно!

Воздух сгущается и тяжелеет, баюкая тёплой нежной волной, успокаивая. Жилище Сюэ Яня кажется мне живым существом. Огонь, словно сердце, пульсирует в этой каменной махине. И эта пульсация не ощущается враждебной. Мои глаза медленно закрываются и я погружаюсь в дрёму. Ничего удивительного, взбудораженная вчерашними событиями, уснула только под утро, забылась тревожным сном, после которого чувствуешь себя разбитой, а никак не отдохнувшей.

Просыпаюсь, когда Свадебный паланкин резко замедляется и останавливается перед входом. Один из сопровождающих, страж из рода Фэн, подаёт мне руку и помогает сойти на землю.

Выхожу и оглядываюсь по сторонам. На мне парадное облачение невесты: малиновый верх, чёрный шёлк снизу, вышитый багряными цветами. Они, как укор, как напоминание о Проклятом Цветке. Лицо прикрыто лёгкой вуалью. Я спокойна — снаружи.

Внутри снова разгорается адово пламя. Меня никто не встречает. Двор абсолютно пуст, двери в дом распахнуты настежь. И за ними, насколько я могу видеть, тоже ни души. Меня здесь явно не ждут! Не пышный караван и не свадебные песни встречают меня в доме жениха, а мертвенная тишина и тени, похожие на стражей без душ.

Немного постояв у входа, ступаю на порог дома, который отныне должен стать моим. А что мне остаётся? Сопровождающие из клана Фэн, выгрузив мой нехитрый багаж, отправляются в обратный путь. Я не нужна ни дому Фэн, ни дому Сюэ. И от этого снова больно в груди. Хотя, казалось бы, пеплу, в который превратилась моя душа со вчерашнего дня, уже не может быть больнее.

Но нет, я чувствую боль, а значит жива. Моя гордость, память о моих достойных предках - единственное, что мне остаётся. А ещё сестра, которую мне очень хочется увидеть. Думаю, мне есть ради чего жить.

Иду по длинному и гулкому коридору, и эхо моих шагов острыми шипами рвёт тишину. Я иду к демону, чтобы стать женой, как товар на торге. И странные мысли теснятся в моей голове:

- Если я научусь владеть огнём, он обожжёт не меня, а тех, кто бросил меня в это пламя.

Он появляется внезапно. Выходит из сумрака зала и окидывает меня долгим, внимательным взглядом. Сюэ Янь, демон Кровавого Пламени. Мой почти что муж.

Он высок, в тёмных одеждах с огненными символами, за спиной — копьё, которое будто живёт собственной волей. Его волосы сияют в темноте, а глаза — не пылают, тлеют, как едва красноватые угли. Он не похож на чудовище, но в нём чувствуется опасность — не звериная, а древняя, царственная.

Его голос звучит спокойно и хрипловато:

- Так вот она — дочь, которую отец решил выменять на союз. Думаешь, ты будешь мне женой?

Немного склоняю голову, так, чтобы не выглядеть униженной, и не глядя в глаза, ровно и с достоинством произношу:

- Я прибыла не как жена, а как залог союза. Мне всё равно, кем вы меня считаете.

Его взгляд жжёт мне висок, но я снова держу лицо. Он медленно приближается и обходит меня по кругу, удивлённо хмыкая:

- А ты забавная! Храбро. Но ты ошибаешься. Мне плевать на ваш союз. И ты мне интересна. Ты пахнешь огнём, но не снаружи. Внутри тебя — что-то горит. Что это, Фэнская дочь?

На миг перехватывает дыхание. Он… видит? Чувствует? Собираюсь с силами и толкаю на выдохе:

- Не ваше дело, мой господин.

Он долго молчит, рассматривая меня, как забавную зверушку, в итоге припечатывая:

- Ошибаешься. Ты пришла во дворец огня. Всё, что горит, — теперь моё дело.

Он подходит ближе. Ветер врывается в зал, его одежда колышется, а вокруг — ощущение жара. И вдруг во мне что-то отзывается. Не страх. Не отвращение. А что? Сама не могу этого понять.

- Идём, моя госпожа! - цедит он насмешливо. - Пора принести брачные обеты.

Берёт меня за руку и тащит за собой вглубь помещения. Он ведёт меня в огромный зал, потолок которого уходит в темноту, а окна заменяют зеркальные кристаллы, отражающие лунный свет, проникающий сквозь барьер между мирами. В зале только старейшина рода Сюэ и более никого.

- Это сердце дворца Сюэ, - хрипло произносит мой почти муж. - Место, где демоны приносят нерушимые клятвы.

Я верчу головой, рассматривая убранство зала, где по стенам развешаны тёмные флагштоки с символами рода Сюэ: кровавое пламя, обвивающее чёрную лилию. Вздрагиваю. Разве не символично? Он - пламя, я - цветок. Наверное, всё это предначертано судьбой…

Мы бесшумно скользим по полу, выложенному гладкими плитами из обсидиана, в которых, как в воде, отражаются наши силуэты. Я должна бояться, но мне не страшно. Он оказался не таким, как я представляла. И он очень красив.



Отредактировано: 16.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять