Заколдованная Долли

Глава 2. Старая усадьба

- Интересно, это господин Морс забыл телеграфировать о нашем приезде? Или же Валентайны предпочли нас не встречать? – осведомилась Елена Борисовна, пока мы стояли посреди перрона и оглядывались. – А что? Они привыкли жить без хозяев. Им и так хорошо.

- Или это мы такие невезучие, - проворчала я.

Ну, правда. За спиной станция, за которой тянутся ряды деревянных домов. С другой лес, вдоль которого бежит дорога. В смысле, не какой-то там пусть даже покореженный в колдобинах асфальт, а дорога из песка, с пробивающейся травой. И мы стоим, как неприкаянные. А денег с собой кот наплакал. Еще и тяжелые тучи ползли с севера, подгоняемые ветром. Ну, просто идеальное прибытие!

- У вас всё в порядке, леди? – осведомился пожилой мужчина с бородой по грудь. Он вышел вместе с нами на станции. Единственный из всех пассажиров. Видно, популярностью она не пользовалась.

- Да… Нет… Не знаю… - пробормотала я. – Нас должны были встретить.

- А в какой вам поселок, леди? Их тут пять. Помните название?

Елена Борисовна нервно переминалась с лапы на лапу. Но не вмешивалась. Толку-то? Пожилой мужчина ее всё равно не поймет, а лай может только рассердить.

- Мы не в поселок. А в усадьбу, которая раньше господину Барроу принадлежала.

- А, так речь о «Заколдованной Долли»?

- О ком? – насторожилась я.

Долли, в тело которой я попала, еще и заколдована?

- Ни о ком, а о чем, леди. Так усадьба Барроу называется. «Заколдованная Долли». Странное название. Но уж какое есть. Еще дед покойного владельца придумал. Странный он был. Как, впрочем, и всё семейство. С тех пор всех девочек называли Долли. Поговаривают, усадьба, впрямь, заколдована. Но по мне, глупости это. Не живет там никто давно. В смысле, кроме пары слуг. Вот люди и сочиняют разное. Еще и мальчишки масла в огонь добавляют. Одно время повалились лазить в усадьбу. Любопытные черти. Так однажды их оттуда якобы злой дух прогнал. Но сдается мне, что это Валентайн вырядился, дабы нахалов мелких постращать. А те в темноте перепугались и деру дали. А потом всем рассказывали страшилки. Да еще и приукрасили небось. А вы зачем едете в усадьбу? – опомнился вдруг он и решил поинтересоваться моими намерениями.

- Ну… я… Она мне в наследство досталась. Внучка я господина Барроу. И тоже Долли. Вот.

А смысл врать? Всё равно местные рано или поздно узнают, что новая владелица объявилась.

- Ох… - пожилой мужчина растерялся. – Прошу прощения за болтливость, леди Долли. Не стоило мне языком трепать.

- Ничего страшного, - попыталась я улыбнуться.

- Очень на это надеюсь. А то еще перепугаетесь после моих рассказов и не останетесь жить.

Я усмехнулась про себя. Можно подумать у меня богатый выбор. В завещании Барроу четко прописано: либо живу тут, либо денег не видать.

- Спроси его, не помирал ли кто в усадьбе при странных обстоятельствах, - велела Елена Борисовна шепотом. Видно, чтоб лай получился негромкий.

Я подчинилась, а мужчина покачал головой из стороны в сторону.

- Нет, леди. Такого тут точно не случалось. Да и не так часто ваши предки тут жили. Первый владелец Эдгар Барроу быстро уехал. Супруга его, рассказывают, через год в город сбежала. Мол, скучно ей тут. Никаких развлечений. А он за ней поехал. Потом ваш прадед жить пытался. С женой и двумя детьми: сыном – дедом вашим – и дочкой. Тоже Долли. Но однажды упал ваш дед с лошади. Лет двенадцать ему было. Сильно ушибся. А врача долго ждать пришлось. Отсюда до усадьбы и так путь неблизкий. А он тогда как раз в самую дальний поселок уехал. Всё обошлось. Но я слышал (мальчишкой в то время сам был) ногу вашему деду в городе оперировали. Кости вправляли. Прадед ваш после случившегося решил, что здесь жить опасно. Вдруг что снова стрясется, а помощи не дождешься. В городе надежнее. Так и не вернулись сюда.

- Значит, мой дед жил в усадьбе только ребенком? – уточнила я, всё больше входя в роль Долли.

- Нет, не только, леди. Он вернулся в зрелом возрасте, когда выдал замуж дочку, а жена… Ну, вы сами знаете. В городе его, видно, ничего не держало. Хотел быть ближе к природе. На всякий случай личного доктора с собой привез, помня случай из детства. Но потом ваша матушка скончалась, а дед тяжело это переживал. Вот здоровье и подкосилось. Умер он от болезни. Ничего такого, леди. Уверяю, злым духам неоткуда в усадьбе взяться. Это всё болтовня детей и впечатлительных особ. Так что не переживайте. О! А вот и Дин едет. Племянник Валентайнов. Он у них, я слышал, всю тяжелую работу делает.

К станции действительно приближалась крытая повозка, запряженная двумя лошадьми. На козлах сидел здоровый детина с нечесаными русыми вихрами.

- Доброго дня, господин Джордж, - поздоровался он с пожилым джентльменом. – А вы, наверное, леди Долли? - обратился ко мне. – У вас только один чемодан? Не хотите тут жить?

- Хочу, - ответила я. – Просто путешествую налегке.

А что тут сказать? Что у Долли, вероятно, нет больше имущества? Или пришлось сбежать от родни с одним чемоданом? Я сама не знала точного ответа. Впрочем, любопытному Дину он тоже ни к чему.

Молодой мужчина погрузил в повозку чемодан, потом помог устроиться мне. Сама взбираться по лесенке я не рискнула. Побоялась наступить на подол. Едва мы отъехали, пошел дождь. Да такой сильный, что я начала опасаться, что мы не доедем, а завязнем по дороге. Потоки воды до нас с Еленой Борисовной не долетали. Но всё равно стало так холодно, что хотелось завернуться во что-то теплое. Но я даже обнять себя руками не могла, ибо повозка то и дело подскакивала, и приходилось крепко держаться.



Отредактировано: 05.06.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять