– А… это вы?! - он наконец-то соизволил взглянуть на меня прямо. Недоверие в его глазах сменилось узнаванием, отвисшая было челюсть досадно быстро вернулась на место, но, – что гораздо хуже – вместо того, чтобы покраснеть или каким другим образом выразить смущение от произошедшего с ним конфуза, этот паразит ещё и заявил этак небрежненько: - Вообще-то я вас сразу признал.
– Будешь врать – я тебя с Кармелиной познакомлю, - мстительно пообещала я и для пущего эффекту присовокупила: - А ей скажу, что ты – сир Фоскенрите, которого злая ведьма оборотила в это вот, - я ткнула в него пальцем, - недоразумение. И чтобы дать проклятию обратный ход – надобно поцеловать тебя в уста сахарные, - я подумала и с садистской улыбочкой уточнила: - сто тридцать три раза. А ежели не поможет, то настаивать на том, чтобы вас с нею против твоей воли обвенчали. Мол, сир под воздействием проклятия, оттого и себя забыл и любовь свою пылкую.
По растерянности, появившейся в его взгляде при упоминании Кармелины, я догадалась, что удовольствия быть знакомым с данной особой он не имел. Однако касательно меня, видимо, какие-то свои умозаключения уже сделал, поэтому испуганно замотал головой:
– Не надо, сира. Я все понял. Впредь буду врать вам так, чтобы не попадаться.
Так-то лучше! Что?! Хм, а он, оказывается, не так безнадежен, как я думала. Или это он уже от меня успел нахвататься?
Пока я размышляла, из дома выскользнула не менее моего – хоть и в противоположную сторону – преобразившаяся Маурика и нерешительно на меня глянула.
– Мне уже идти, сира?
Зараза Деймон, у которого при виде изрядно похорошевшей хозяйки дома челюсть отвисла повторно, сбил меня с толку, и я чуть было не спросила у неё, где мне искать Гарибальда, но вовремя спохватилась.
– Ступай, - благосклонно кивнула я: ни дать ни взять и впрямь благородная сира.
Уверена, что Деймон, проводивший её тоскливым взором в тот момент всей душой проклинал и меня, так невовремя свалившуюся ему на голову – в самом широком смысле слова – и Альдегара, не оставившего ему выбора.
– Если ты подскажешь мне, где живет старина Гарибальд, то может быть как раз поспеешь к её возвращению, - увлеченно разглядывая величественно-скользящие по небесной глади белоснежные парусники облаков, словно ненароком обронила я.
Наверняка, в этом их Иль-де-Моране Гарибальд должен был найтись не один, однако Деймон уверенно махнул рукой:
– Нам туда.
Ну, туда так туда. Возможно, кого именно я ищу, он понял по моему новому образу. Во всяком случае я на это надеялась.
И надежда моя оправдалась: квартал, куда привел меня соглядатай, показался знакомым. Конечно, тогда было темно, и не исключено, что подобных кварталов тут вообще пруд-пруди, но это мы сейчас выясним.
– Дальше я не знаю, – внезапно огорошил мой провожатый.
Ну, и на том спасибо. А вот интересно: у них тут прям вот вообще все осведомлены, где “сброд” обитает или это Деймон не так приличен, как кажется с виду?
– Эй, малой, - тормознула я чумазого – под стать мне – мальчишку, - отведи к Гарибальду, а я тебе – монетку.
– Ты-то? - презрительно скривился наглец. - Где хоть ты ее возьмешь?
– А, так Гарибальд и поделится, - беззаботно отмахнулась я.
– Гарибальд?! Поделится? - он расхохотался. - Да ни в жисть тому не бывать!
– Спорим? - предложила я.
#54223 в Фэнтези
#15973 в Приключенческое фэнтези
#8150 в Юмористическое фэнтези
попаданка, хэппи энд, миниромком_авс
16+
Отредактировано: 12.09.2025