Замуж Или На КостЁр! Липовая Жена Для Инквизитора

Робин Гуд. Версия два-ноль

Однако переживала я зря: пацан явился, как миленький. А Гарибальд тем временем определил того, кто сразится со мной в “честном” поединке. Великая честь выпала одному из дружков, чьего имени я даже не запомнила.

Не став откладывать дело в долгий ящик, – в этом мы с Гарибальдом были солидарны, – расположились тут же, на улице: на деревянных чурбачках.

Признаться, я думала сражение выйдет поинтереснее: дружок Бальди хоть и мухлевал напропалую, но столь неумело, что меня так и подмывало сказать “смотри, как надо”. Понятное дело, он продул. Я подвинула к себе первые выигранные монетки и, обведя взглядом всю компанию: недоверчиво выпучившего глаза Бальди, заметно приосанившегося Деймона и задумчиво покусывающего губу пацана, невинным тоном предложила:

– Желаете взять реванш?

Так и не смекнувшие, с кем связались, оборванцы пожелали. Ещё и вполне ожидаемо повысили ставки. Ну, что тут скажешь: жадность – дело такое: не способствующее здравым рассуждениям и элементарной осторожности.

Я полагала, что они хотя бы после второго проигрыша задумаются, да куда там! Бальди задергался, запсиховал, обвинил моего соперника едва ли не во всех смертных грехах и велел тому… играть лучше!

Бедный пропойца, итак-то выглядевший побитой собакой, аж испариной весь покрылся от такого “благословения”. Разумно ли с их стороны было рассчитывать, что в подобном состоянии он, наконец, сможет одержать надо мной верх?

После пятого подряд поражения соперника мне стало откровенно скучно. Внушительная горка монеток передо мной грела душу и можно было закругляться, а то не ровен час явится инквизитор и испортит тот милый сюрприз, который я ему готовлю. Понимая, что по доброй воле меня не отпустят, я пошла в наступление:

– Я смотрю, Гарибальд, ты меня обмануть решил, - недобро сощурилась я на него. - Я тебя лучшего игрока против меня поставить просила, а ты кого посадил? Думаешь, если твой товарищ пару раз в руках карты подержал, то его сразу в умельцы записать можно? Да я б ему коровий навоз не доверила – не то что колоду. Если отыграться хочешь, ты уж расстарайся: сыщи действительно лучшего. Сроку неделя тебе, а покамест не обессудь – пора мне.

С этими словами я сгребла заработанные честным мошенническим трудом денежки, ссыпала их в карманы – благо, в платье Маурики таковые обнаружились – и поднялась.

– Экая ты прыткая! - неодобрительно зыркая то на меня, то по сторонам, заступил мне дорогу Гарибальд. - Ты уж уважь добрых людей – посиди ещё немного да расскажи хоть о своём лесном братстве.

Угу, а танец маленьких утят тебе станцевать не надо? А то я могу. Впрочем, как и байки о Робин Гуде поведать.

Вот только я уже буквально пятой точкой чувствовала, что время, оставшееся до появления здесь Альдегара практически истекло. А интуиции своей, учитывая сколько раз она меня выручала во всякого рода передрягах, я привыкла доверять безоговорочно.

Значит придётся все-таки прибегнуть к крайним мерам. Эх, а я так надеялась до конца сохранить свое инкогнито! Боюсь, однако, после того, что я сейчас сделаю, это будет невозможно.

Расплывшись в своей фирменной улыбочке а-ля крокодилий оскал, я шагнула навстречу Бальди и даже успела заметить, как нервно задергался его глаз, как вдруг моё внимание отвлек необычный свистящий звук. А уже в следующую секунду в землю между нами вонзилась стрела.



Отредактировано: 12.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять