Замуж за незнакомца

Глава 4

Рио не тревожился, я же страшно нервничала, вытирала испарину со лба и то выпрямляла руки вдоль тела, то скрещивала их на груди. Мой теперь уже муж подмигнул мне с веселой улыбкой и распахнул дверь.

Внутрь ворвался шум улицы, грохот паровоза, людские голоса. Я оторопело уставилась на гостей, чьи широкие улыбки сияли ярче солнца. Вот они-то очень рады встрече… не со мной.

Пухлая женщина в атласном платье цвета грязного моря, с цветными перьями в зеленой шляпке, напомаженная как шут, изумленно захлопала глазами. Ее дочь — я так решила, потому как очень уж они были похожи, — застыла каменным изваянием, едва перешагнув через порог. Одетая куда скромнее своей мамы, она терялась на ее фоне. Бледненькая, худенькая, ее едва можно было разглядеть за пышными бантами и рюшами.

Из-за платьев появился высокий худой мужчина с подкрученными усами, поросячьими глазками и с черной папкой в руках. Он отвесил мистеру Гилтону поклон, распахнул папку и провозгласил:

— Баронесса Луиза Лехцен с дочерью!

— Мы знакомы, и других гостей здесь нет, — прервал его Рио и перевел приветливый взгляд на женщин. — Луиза, София. — Легкий кивок головы. — Рад видеть вас в моем доме.

— У тебя служанка появилась? — Баронесса вошла в холл, приподнимая юбки. — София, поздоровайся как полагается.

— Здравствуйте, — послушно пролепетала та, краснея.

София смотрела на Рио во все глаза, а я никак не могла понять, что за выражение у нее на лице. Испуганное? Восхищенное? Тревожное?

— Служанка? Нет, что вы. Знаете ведь, что слуги у меня не задерживаются.

— Еще бы! Ты разобрался с тем, что у тебя на чердаке? Сонечка должна жить в спокойной обстановке. Поседеет раньше времени — тебе отвечать.

Баронесса бодро шагала к арке слева от лестницы, София поплелась за ней, потом мы с Рио, и следом за нами — безымянный господин.

Я и раньше встречала Луизу Лехцен и ее дочь и сейчас узнала их, пусть и не сразу. Полгода назад в честь Сбора урожая в доме баронессы Лехцен давали бал, на который меня пригласили по ошибке, а выгонять не стали, опасаясь скандала.

Луиза отчаянно искала своей двадцатилетней дочери жениха, поэтому на ее приемах из будущих невест была только София. Звали семейные пары и холостых мужчин, но за два года София так и не вышла замуж. Луиза тратила баснословные суммы на устройство балов, растранжирила все состояние, потом принялась за приданое своей дочери, а к весне этого года она, как говорят, отправилась за помощью к императрице…

Я вспомнила все это до того, как мы вошли в гостиную с камином, и уже догадалась, почему баронесса в гостях у Рио. Луиза по-хозяйски развалилась в кресле, Соня заняла место в углу дивана и вся сжалась, как зашуганный щеночек. Что-то мне подсказывало, что сама она замуж за Рио не собиралась, но маменька настояла. Или императрица.

Императрице всего четырнадцать, в девичьей голове в таком возрасте водится множество разных глупостей. Подозреваю, что Луиза попросила ее подыскать Софии жениха, а та, в силу возраста и скудоумия (надеюсь, она не узнает моего о ней мнения), решила подложить Софию под чародея.

Я так разозлилась из-за этих мыслей, пока устраивалась в другом конце дивана, подальше от Сони, что стала не улыбаться, а скалиться. Надеялась только, что мои догадки неверны и сейчас Рио одним махом их разрушит.

— Теобальд, — позвала Луиза слугу, приехавшего с ними. — Принеси нам чаю. Найдешь вход в кухню из столовой, зеленая дверь.

Теобальд кивнул и смылся. Я мысленно хлопнула себя по лбу: несколько раз мимо зеленой двери пробежала ведь и не заметила.

— Вы гостили у меня всего сутки, а уже так хорошо освоились, — равнодушно улыбнулся Рио.

— Не такой уж большой дом, — отмахнулась баронесса. — Ах да, о нем: ее величество пообещала подарить вам на свадьбу поместье за городом. Ты бы видел, какое оно чудесное!

— Это правда, — с трепетом в голосе подтвердила София и еще пуще залилась краской. — В нем тридцать спален, три гостиных, бальная зала и целый этаж для слуг. А какой сад! Четыре гектара чистейшей земли без болот и леса, там растут яблони, сливы, груши…

— Цыц. — Луиза поерзала на месте, кинув на дочь предупредительный взгляд, и та потупилась. — Прости ее, Рио. Болтает без умолку, но это поправимо.

По-моему, без умолку болтала именно баронесса, но указывать на это я не стала. Сидела молча, ждала развития событий. Переглянулась с Рио и не смогла не улыбнуться: муж едва сдерживался, чтобы не рассказать Луизе правду прямо сейчас. Я не совсем понимала, почему он тянет и не сообщит, что уже женат.

Только я подумала об этом, как Луиза обратила внимание на меня.

— Боги! Девочка, что ты здесь забыла? — Ужас на ее лице проявился так отчетливо, словно она увидела привидение. — Рио, почему слуги присутствуют при разговоре хозяев?

— Знакомьтесь. — Рио вздохнул. — Моя жена — Атали.

— Жена? — в один голос воскликнули Луиза и София. — Но как…

— Я говорил ее величеству, что собираюсь жениться и не могу взять в жены вашу дочь. Императрица не передала вам этого?

На баронессу было страшно смотреть. Она вдруг сделалась белее снега, обмахивалась ладонью и хватала воздух ртом. София, вопреки моим предположениям о ее нежелании выходить за чародея, округлила глаза, полные слез.

— Мама, — она всхлипнула, — зачем мы приехали? Ее величество говорила, что мистер Гилтон женится, а ты…

— Что — я? — прошипела баронесса сквозь зубы. — Рио, не думаю, что ты можешь ослушаться приказа ее величества…

— Она приказала мне жениться вчера, но уже после того, как я сделал предложение Атали. — Рио снова подмигнул мне. — Правда, дорогая?

Я ошарашенно кивнула. Если и хотела произнести хоть слово — не смогла бы, язык к нёбу прилип.

— Так что я попросил ее величество подыскать Софии другого жениха.

— Почему тогда вы уже женаты? — Луиза бесилась, но виду старалась не показать. — Хочешь сказать, что, сделав предложение этой… ты женился на ней сразу же?



Отредактировано: 21.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять