Замуж за Торренти

Глава 3

Витторио был в ярости. Исчезновение Изабеллы стало для него ударом. Утром, когда маркиз и маркиза Монтефельтро не обнаружили дочь в её покоях, тревога охватила весь дом.

Слуги были подняты на ноги, на их лицах застыл страх. Альберто Монтефельтро стоял перед ними, словно разъярённый лев.

— Где Изабелла? — строго спросил он, пристально глядя на горничную, которая отвечала за покои дочери. — Ты должна знать, где она!

Девушка дрожала, словно лист на ветру, её голос едва слышно дрогнул:

— Она... она ещё вчера вечером покинула дом...

Мария Монтефельтро резко побледнела, её руки невольно схватились за подлокотники кресла.

— О чём ты говоришь? Почему ты ничего не сказала нам раньше? — в её голосе прозвучала паника.

Горничная опустила взгляд, словно пытаясь спрятаться от гнева хозяев.

— Сеньорина Изабелла не впервые убегает из дома... — прошептала она едва слышно. — Но раньше... раньше она всегда возвращалась.

Маркиз не теряя ни минуты приказал слугам обыскать каждый уголок поместья и окрестностей. Люди метались по садам, заглядывали в укромные уголки, прочёсывали ближайшие улицы, но Изабеллы нигде не было.

Альберто чувствовал, как холодный страх сковывает его сердце. Она исчезла бесследно, словно растворилась в воздухе.

— Никто её не видел, сеньор, — наконец, доложил один из слуг, опустив глаза.

Маркиз замер, его губы сжались в тонкую линию. Оставался только один выход. Нужно было сообщить обо всём Витторио.

— Что теперь будет? — прошептала Мария, её глаза были полны слёз, а голос дрожал от волнения. Она с тревогой смотрела на мужа, надеясь услышать слова утешения.

Альберто долго молчал, прежде чем произнёс:

— Остаётся только надеяться, что Витторио найдёт её... и не передумает жениться.

В его голосе не было ни тепла, ни надежды — лишь холодный расчет человека, готового пойти на всё ради спасения семьи от позора.

Когда весть о пропаже Изабеллы достигла Витторио, его лицо побагровело от гнева. Глаза сверкнули холодным огнём, а челюсти сжались так, что на скулах заиграли жёсткие мышцы.

— Найдите её! — рявкнул он, ударяя кулаком по столу так, что тяжелые канделябры зазвенели от удара. — Переверните весь город, обыщите каждый угол, расспросите каждого нищего!

В комнате наступила тишина. Ищейки лишь молча поклонились и торопливо покинули комнату, стремясь как можно быстрее исполнить его приказ.

— Я переверну всю Венецию вверх дном, но найду её, — холодно бросил Витторио, его голос звучал, как раскаты далёкого грома. В глазах сверкнул жестокий огонь, а челюсти напряглись. — Она принадлежит мне. Никто не посмеет её у меня отнять.

Маркиз Монтефельтро устало опустился в кресло, словно под тяжестью невидимого груза. Лицо его осунулось, взгляд стал потухшим. Он чувствовал, как дрожь охватывает всё тело, а мысли сжимаются в тугой узел беспокойства.

— Как можно быть такой глупой?! — рявкнул Витторио.

Мария вздрогнула, закрыв рот рукой, чтобы сдержать вскрик.

— Она что, не понимает, что поставила под угрозу не только себя, но и свою семью?

Альберто поднял на него усталый взгляд.

— Мы должны немедленно найти её, — тихо, но твёрдо произнёс он, борясь с подступающей паникой. — Витторио, твои люди умеют искать беглецов?

— Умеют, — процедил герцог сквозь сжатые зубы. — Я подниму всех своих людей, переверну каждый камень в этом проклятом городе, но найду её. И уж поверь, она дорого заплатит за свою глупость...

Витторио развернулся на каблуках и вышел, оставив Монтефельтро в удушающей тишине.

Ближе к вечеру в особняке раздался стук в дверь, и в кабинет Витторио вошли его люди. Лица их были напряжёнными, а один из них переминался с ноги на ногу, будто не решаясь заговорить. Взгляд его метался по комнате, избегая встречаться с глазами хозяина.

— Вы нашли её?! — рявкнул Витторио, вскакивая с места. Его голос был как удар хлыста, и мужчины вздрогнули.

Главный из них сглотнул, плечи его поникли, но он собрал всю свою храбрость и, наконец, поднял глаза на герцога.

— Сеньор… — начал он, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Её похитили пираты.

В комнате повисла гнетущая тишина, такая густая, что казалось, воздух стал вязким. Мария Монтефельтро издала сдавленный вскрик, её лицо побледнело, а глаза закатились. Тело безжизненно обмякло, и она рухнула на руки мужа. Альберто, побледнев, подхватил её, а слуги бросились к хозяйке, пытаясь привести её в чувство.

Витторио застыв, смотрел на своих людей, будто не веря услышанному. Потом его глаза вспыхнули яростью, такой мощной, что воздух в комнате, казалось, стал раскалённым. Челюсти заскрежетали, а кулаки сжались так, что побелели костяшки.

— Пираты… — прошипел он, словно выплёвывая яд. Губы скривились в презрительной усмешке. — Грязное отродье… Эти ублюдки ещё пожалеют, что осмелились встать на пути Витторио Торренти.

Его голос был полон такой леденящей ярости, что даже стены, казалось, содрогнулись. Люди опасливо переглянулись, боясь следующей вспышки гнева хозяина.

— Найдите их! — взревел Витторио, обрушивая кулак на стол так, что древесина жалобно заскрипела. — Переверните весь Адриатический берег! Я хочу знать, кто осмелился бросить мне вызов! Я хочу их головы!

Он обернулся к окну, глядя в сторону моря, будто желая пронзить взглядом просторы, где скрывались его враги. Грудь тяжело вздымалась от гнева, лицо исказилось в жестокой маске решимости.

— Я уничтожу их всех, — прошептал он, его голос был тихим, но пропитанным такой ненавистью, что даже у верных слуг побежали мурашки по коже. — Я сотру их с лица земли.

Ищейки торопливо поклонились и, стараясь не встречаться с ним взглядом, поспешили к выходу. Они знали, что означает приказ Торренти. Если они не найдут Изабеллу, им придётся молить о пощаде… и, скорее всего, напрасно.

Дверь закрылась, оставляя Витторио наедине с его гневом. Он провёл рукой по лицу, пытаясь взять себя в руки, но в его голове уже рождался план мести.



Отредактировано: 24.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять