Замуж за зверя

Глава 4

Горничные помогли мне переодеться в прелестное розовое платье. Оно точно не было новым, скорее всего это платье носила предыдущая хозяйка — мать Эдварда Блэка. Но я не жаловалась. Наряд был красивым, дорогим и роскошным. Я впервые надела такое красивое платье, со дня своего пребывания в теле Ларетты. От этой мысли я даже горько усмехнулась.

«Заботиться обо мне лучше, чем собственные родители», — пронеслось у меня в голове, пока я шла по длинным теплым коридорам поместья.

Тут было очень красиво. Куда красивее, чем в моем родном городе. И архитектура сильно отличалась. Если поместье Ларс было украшено вычурно, с позолотой и различными вензелями, то поместье рода Блэк было приятного голубого оттенка. Через окно открывался красивый вид на горы с густыми хвойными лесами. В воздухе витал аромат незнакомых мне цветов.

«Даже если я не найду лекарства, то проживу эти месяцы куда лучше, чем в доме родителей», — пронеслась в голове мысль, прежде чем мы оказались в гостиной.

Она была украшено в зеленых цветах. Мягкая мебель, небольшой столик, на котором расположился чайник, кружки и сладости. Множество стеллажей с книгами и какими-то украшениями. Лишь лорд Блэк с его недовольным лицом не вписывался в этом место. Мужчина не был красив. Я бы не назвала его эталоном красоты, но в нем было что-то такое, что цепляло взгляд. Возможно, его черные взъерошенные, как у ворона, волосы или же прямой нос, а может чувственные губы и синие, как глубокое море, глаза.

— Присаживайтесь, леди, — дворецкий подвел меня к мягкому креслу, в которое я с удовольствием опустилась. — Сейчас я заварю вам зеленый чай. Он поможет вам расслабиться после долгой дороги.

— Благодарю, — я искренне улыбнулась.

— У вас есть какие-то предпочтения?

— Я полагаюсь на ваш вкус.

— Замечательно. Надеюсь, вы не будете разочарованны.

Пожилой дворецкий поднял крышку с красивого ажурного чайника и начал замешивать какие-то травы. Я так увлеклась наблюдением, что не сразу заметила, как лорд Блэк прожигал меня взглядом. Слегка смутившись, я наконец-то обратила на него свое внимание.

— Когда вы отправились в путешествие? — мрачно спросил мужчина, когда наши взгляды встретились.

— Ох, — я в задумчивости нахмурилась. — Примерно месяц назад?

Да, дорога заняла времени куда длиннее, чем я предполагала. Но все, к счастью, прошло благополучно. Господин Сметвик — начальник каравана — даже предложил мне обратный путь бесплатно. Мы нашли с ним общий язык во время путешествия. Но я отказалась. В мои планы не входило возвращение на родину.

— И за все это время вы не удосужились написать мне письмо?! — синие глаза собеседника вспыхнули красным. Я слегка поежилась. Не думаю, что он причинил бы мне вред, но выглядело это довольно жутко. Неужели так проявлялся дар? Я не знала, какой дар у лорда, потому что не прописывала его. Только упоминала, что из-за него он сильно страдал. Ну и эти слухи об оборотне… Надо будет все обдумать, когда останусь одна.

— Как-то... запамятовала, — я смущенно улыбнулась и отвела взгляд в сторону. — Прошу у вас прощения за это. Но вы не переживайте! Я буду жить так, словно меня здесь и нет.

«Мне не в первой», — мысленно хмыкнула я. — «Только тут меня никто за это упрекать не будет».

— Хорошо, — мужчина прижал ладонь к лицу. — Я предоставлю вам место в поместье на полгода.

— Благодарю! — я искренне улыбнулась.

— Густав, оставь гостевую комнату за леди, — герцог взял в руки чашку и сделал небольшой глоток. — Надеюсь, комната пришлась вам по вкусу?

— Несомненно. Если на этом все, я, пожалуй, вернусь в комнату. Я все еще чувствую усталость после дороги.

— Конечно, — мужчина поднялся на ноги вместе со мной.

Я уважительно склонила голову и вышла из гостиной. Внутри меня все дрожало и отнюдь не из-за разговора. Таблетки, что я успела взять у доктора перед отъездом, начали заканчиваться, поэтому я принимала их реже. И эффект дал о себе знать. До самой комнаты я терпела боль, сжимая зубы. Если бы герцог узнал о моей болезни сейчас, он непременно бы связался с родителями. Его даже не остановили бы песчаные бури, я была в этом уверена. Мало кто хотел бы, чтобы в его доме умерла невеста.

— Проклятье, — тихо прошептала я, падая на мягкий ковер в гостевой комнате. Ноги отчаянно дрожали, в глазах темнело, а грудь словно разрывало от боли. Это были симптомы утечки маны. Почему-то они только ухудшались, хотя никакого дара я не проявляла. Прикусив губу, я подползла к кровати, рядом с которой до сих пор стоял мой чемоданчик, покопалась в нем и нашла небольшой стеклянный сосуд, в котором, на самом дне, лежали несколько таблеток. Открутив крышку, я дрожащей рукой вынула таблетку и скорее кинула ее в рот. Горечь обожгла язык, я с трудом проглотила лекарство, упала на ковер и принялась ждать его действия. Тело все еще содрогалось от боли, на глазах выступили слезы.

«Почему именно я?» — появилась в голове отчаянная мысль. — «Почему мне приходится переживать все то же самое, что было в реальности? Это мое наказание? За что?»

Я тихо расплакалась. Горячие слезы покатились по щекам, крупными каплями падая на ковер. Мне хотелось кричать, биться в истерике и проклинать Богов или дьявол, которые отправили меня именно сюда. Но я быстро взяла себя в руки. Вскоре лекарство подействовало, я смогла сесть. Вытереть слезы рукавом и раздраженно растрепать распущенные волосы.

— Чего это я разнылась... — пробормотала я, вставая на ноги и ставя лекарство на прикроватную тумбочку. — Не в первый раз же эту боль чувствую.

Я сходила в ванную комнату, умылась, переоделась в одежду, которую принесли горничные и села на кровать, чувствуя растерянность. Сорочка была красивая, мягкая и точно дорогая. В этом доме обо мне заботились так рьяно, что мне даже уходить не хотелось. Жить вот так богатой и сытной жизнью... звучало заманчиво. Только вот герцогу Блэку я даром не сдалась. Да и он мне, если честно, тоже. Пусть он и был симпатичным, но не зря же я хотела его сделать злодеем. Только бы вспомнить, почему его называют оборотнем, и почему он должен был стать этим самым злодеем.



Отредактировано: 15.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять