Лексар
В руках у меня оказался кто-то маленький, хрупкий и невероятно чумазый.
‒ Уже бродяжек подбираешь? ‒ фыркнул Вернан и выглянул из-за моего плеча. ‒ И вот надо было тебе доводить девчонку до обморока?
‒ Она сама, ‒ закатил я глаза и стал осматриваться по сторонам, пытаясь понять, куда пристроить тело. На улице, как назло, не было ни одной скамейки. Что совершенно не удивительно для окраины города, где вот такие попрошайки-воришки и обитали. ‒ Ну и что теперь с ней делать?
И мне в голову пришла гениальная мысль: пока друг ничего не осознал, всучил ему девчонку.
‒ Держи, ‒ я довольно отряхнул руки от грязи.
‒ Эй!
‒ А вот нечего было сегодня меня сюда тащить. Я, между прочим, на тебя все еще зол, ‒ произнес, еле сдерживая смех. На самом деле я уже успел остыть. И полностью утвердиться в своей мысли, что с невестой до свадьбы точно встречаться не буду.
Да только я ждал возмущения со стороны Вернана, но он почему-то затих, вглядываясь в лицо незнакомки. Сначала он насупился, а потом глаза его округлились, и он удивленно посмотрел на меня. Затем друг увел взгляд в сторону улицы, из которой, надо полагать, эта девчонка и выбежала.
‒ И-и-интересно, ‒ протянул друг, и девчонка неведомым образом вновь оказалась у меня на руках. ‒ Подожди немного, сейчас кое-что начнется.
Выходка Вернана мне не понравилась, и я вновь начал закипать. Но даже разогнаться в своей злости не успел, когда из-за поворота появился невысокий мужичок с характерной возрастной залысиной, в одежде слуги. Он бежал прямо на нас, рыская взглядом по всей улице. Искал, надо полагать, нашу замарашку.
Мужичок, завидев нас, сначала замер, потом, видимо, разозлился и хотел что-то высказать, но вовремя передумал, когда его взгляд добрался до моего лица. Вот тут он выдал всю гамму эмоций и цвета. Покраснел, побледнел и, кажется, чуть было не упал в обморок вслед за искомой девчонкой.
Только вот Вернан ему это сделать не позволил.
С непроницаемым лицом он шагнул вперед, перекрывая служке обзор.
‒ Ищем кого-то, господин? ‒ вежливо осведомился он. От друга так и веяло радушием. Да только я прекрасно знал этот тон: Вер что-то задумал.
Мужичок заметно сглотнул, а затем попытался выпрямиться, придав себе более уверенный вид.
‒ Да, собственно, – промямлил он. ‒ Ищу… э… Искал... Кхм... Вот ее я искал.
Палец слуги указал прямо на бесчувственное тельце в моих руках. Сам того не понимая, я прижал девчонку сильнее к своей груди.
‒ И кем же вам приходится эта леди?
Леди? И где Вернан увидел леди? Я попытался разглядеть лицо незнакомки, и, удивительное дело, оно мне показалось знакомым. Но вот припомнить, где я мог ее видеть, так и не смог. Но был уверен, что Вернан разгадал эту тайну раньше меня.
‒ Это дочь... ик... моей госпожи, ‒ заикаясь, просипел слуга.
‒ И что же случилось с дочерью вашей госпожи? ‒ продолжал допрос Вернан, сохраняя на лице вежливую улыбку. ‒ Отчего она так быстро бежала? Неужели от вас? Или были другие причины ее побега?
Странные вопросы вдруг натолкнули меня одну мысль. И я вновь стал разглядывать девушку в моих руках. Сначала я решил, что она совсем юна. Хрупкая, как тростиночка. Но, стерев со щек сухую грязь, отчетливо понял, что ей лет двадцать. А точнее, двадцать один. Именно столько лет недавно исполнилось моей навязанной королем невесте. Портрет которой я видел всего один раз, и то мельком, потому что сильно не вдавался в подробности. Мне право выбора не давали, а потому я не испытывал к своей невесте никакого интереса.
Но вот эта ситуация заинтриговала.
‒ А как зовут твою госпожу? ‒ я резко влез в разговор, чтобы окончательно расставить все точки над «i».
Слуга, казалось, совсем потерялся. Он то и дело переводил взгляд с меня на Вернана, не зная, что ответить. Но сдался:
‒ Мою госпожу зовут Гретта Харборо.
‒ А ее дочь ‒ Викторика Харборо? ‒ задал риторический вопрос, потому что и так уже обо всем догадался.
‒ Именно так, ‒ заторможенно подтвердил слуга. Видимо, оценивал, как сильно получит от своей госпожи. Вряд ли Гретта Харборо обрадуется, узнав, что жениху стало известно о побеге ее дочушки. А то, что это именно побег, я уже не сомневался.
‒ Что же, ‒ заключил я. ‒ Я бы хотел встретиться с мадам Харборо лично. Думаю, нам есть что обсудить.
В этот раз мужичок посерел, но все же нашел в себе силы ответить:
‒ Конечно, я приведу госпожу туда, куда вы скажите.
#62095 в Любовные романы
#19580 в Любовное фэнтези
#36105 в Фэнтези
#11544 в Приключенческое фэнтези
противостояние харак..., дар, регрессия в прошлые ...
16+
Отредактировано: 15.01.2026