Лексар
Женщина поджала губы.
‒ И что? Разве это проблема? Я и сама вышла за своего мужа во благо своей семьи, ‒ она пожала плечами. Но я видел, как напряжена ее спина и шея. ‒ Было страшно, не спорю, но я свои чувства обуздала, - похвалила она себя. ‒ Викторика тоже этому научится.
‒ Мне обещали спокойную жену, ‒ напомнил я, игнорируя бессмысленную болтовню. ‒ Но как будто я увидел обратное.
‒ То, что произошло ‒ единичный случай, ‒ уверенный тон Гретты подтверждал ее слова. Соври она мне, я бы понял это моментально. А это значило, Викторика Харборо до этого действительно вела себя покладисто. Тогда получается, что действовала она не из-за протеста, а из страха перед чудовищным женихом. Что же, ее можно было понять. ‒ Больше такого не повторится. Викторика обучена лучшими преподавателями. Она знает свое место.
Звучало так, словно мне продавали щенка. Но если животинку я себе мог выбрать сам, то невеста мне подходила лишь эта. Как говорится, бери что дают и не благодари.
‒ И я прошу вас не забывать ‒ это политический брак, ‒ назидательно напомнила мне женщина, нервно махнув тонким указательным пальцем. ‒ И вы такой же участник, как и Викторика. Тем более, что это выбор короля.
‒ Я и не забывал, ‒ процедил сквозь зубы и наклонился вперед, отчего женщина ойкнула и вжалась в спинку стула.
‒ Вы не в п-п-праве его ослушаться, ‒ продолжила она, заикаясь, растеряв все свою собранность. ‒ И мы тоже заложники ситуации, поймите!
Этот разговор меня бесил все сильнее. Мать так нагло врала, строя из себя жертву. Хотя она в этой ситуации как раз выигрывала. И только Викторика прыгала в бездну. Но в одном мадам была права ‒ выбора ни у меня, ни у моей невесты не было.
‒ А то, что ваша встреча произошла таким образом... ‒ Гретта неверно истолковала мое молчание, приняв его за сопереживание. ‒ Я бы сочла судьбой! Огромный город, сотни улиц и людей, а она нашла вас. Что это, если не чудо?
Да уж, Гретта Харборо стелила гладко. Взять и все так красиво вывернуть. Романтично, я бы сказал. Но, увы, мадам совершенно не повезло со слушателем. В судьбу я не верил. В жизни есть только действия, которые ты совершаешь, и последствия, которые пожинаешь.
‒ Случайность и не более того, ‒ пожал я плечами. ‒ Но я позвал вас сюда не для того, чтобы философствовать. А лишь затем, чтобы подвести черту.
Гретта Харборо оцепенела:
‒ Вы... Вы хотите разорвать помолвку? ‒ еле выдавила она из себя.
‒ Нет, ‒ тянуть с ответом не стал, хотя был бы рад помучить эту неприятную женщину. ‒ Ваша дочь, несмотря на случившееся, теперь моя. И я сегодня же забираю ее в Нортлэнд.
‒ А обязательства? ‒ вкрадчиво уточнила мадам, и глаза ее алчно блеснули. Кажется, на дочь ей было наплевать. Мадам Харборо волновала лишь выгода от сделки.
‒ Все обязательства по договору будут исполнены в полном объеме, ‒ холодно подытожил я.
‒ О, спасибо! ‒ в это время заулюлюкала Гретта, подскакивая со стула и вызывая тем самым лишь очередной прилив раздражения. ‒ Спасибо! Удачной вам дороги.
Женщина махнула слуге рукой и стала пятиться к двери. Я же смотрел на это, как на цирковое представление уродцев.
‒ А попрощаться с дочерью? ‒ все же не сдержался я. Мать она была скверная, однако же должна была понимать, что Викторика, скорее всего, уезжает навсегда. И, возможно, они больше не увидятся. В глубине души должно же было что-то екнуть.
Женщина замерла, словно ее ударило молнией. На мгновение в ее глазах промелькнула какая-то искра, но тут же погасла. И я понял, что это не тот случай.
‒ Что лишний раз слезы разводить, так ведь? Викторика взрослая девушка, ‒ произнесла Гретта уже на пороге. ‒ Тем более она теперь ваша собственность. Так что счастливого пути!
Дверь с противным скрипом захлопнулась. Или, быть может, так мне только показалось. Просто ощущения от разговора остались премерзкие.
Но настроение мое быстро поменялось, потому что именно в этот момент маленькая магическая ниточка дернулась у меня в груди. Сработала охранка. Губы непроизвольно растянулись в улыбке. Птичка очнулась. И что примечательно, снова пыталась сбежать.
#62077 в Любовные романы
#19568 в Любовное фэнтези
#36075 в Фэнтези
#11529 в Приключенческое фэнтези
противостояние харак..., дар, регрессия в прошлые ...
16+
Отредактировано: 15.01.2026