Весна 1744 года.
Англия, замок Фрамлингем.
Замок Фрамлингем располагался в графстве Саффолк и являлся основным местом проживания семейства герцога Саффолка. С самого утра в замке царила суматоха: единственный сын и наследник рода возвращался в родительское гнездо после долгих лет обучения в колледже. Вивиэн Грей, герцогиня Саффолк, подгоняла прислугу, давала указания поварам и сама активно участвовала в подготовке спальни сына к его возвращению. Пока родные с трепетом ожидали приезда Генри, он, отказавшись от кареты, посланной родителями, мчался верхом на лошади по дороге мимо полей с работающими крестьянами. С головы девятнадцатилетнего наследника слетела треуголка, обнажив длинные черные волосы, но юношу это не остановило — он продолжал мчаться по знакомой с детства дороге, подгоняя лошадь и улыбаясь первым теплым лучам солнца. Ворота замка открылись, стоило страже заметить Генри, скачущего вдоль обложенного камнем озера.
— Ваша светлость, мистер Генри проскакал под воротами замка, — преклонив голову, произнес дворецкий.
— Ах, мой мальчик уже здесь… — сложив руки на груди, вздохнула герцогиня. — Робен, ты слышал, наш Генри уже дома.
Обычно спокойная герцогиня Вивиэн не сдерживала восторга. Шурша накрахмаленными юбками, женщина поднялась с кресла в кабинете мужа и подошла к рабочему столу. Робен Грей, герцог Саффолк, сидел, насупив брови, вчитываясь в отчеты управляющего.
— Робен, вставай немедленно и пойдем встречать Генри. Работа подождет, — забрав у мужа бумаги, сказала герцогиня.
— Я так хочу поскорее передать все дела нашему сыну, — вздохнув, произнес герцог. — Пойдем, хочу узнать, насколько он готов взять на себя ответственность за графство.
Герцог подал руку жене, и пара вышла из кабинета, направляясь к выходу.
— Отец, матушка, — увидев родителей, Генри Грей поклонился и широко улыбнулся.
— Мой мальчик… — расплакалась Вивиэн, подойдя и обняв сына. — Ты так вырос за эти годы. Господи, почему ты так выглядишь? — глядя на растрепанные волосы и расстегнутую рубашку, недоумевала герцогиня.
— Я прискакал к вам верхом, решил, что так будет быстрее, — произнес Генри, убрав волосы с лица.
— Рады видеть тебя дома, сын, — обнял наследника герцог.
— А где Ирен, почему она меня не встречает? — притворившись обиженным, спросил Генри.
— Почему же не встречаю? — услышал он голос сестры за спиной.
— Сестра! — обняв Ирен, воскликнул юноша.
— Малыш Генри уже перестал быть малышом. Теперь ты взрослый мужчина, — радостно поприветствовал Генри Кларк Говард, герцог Норфолк.
— Рад вас видеть, Говард, — ответил Генри.
— Раз уж вся семья здесь, мы с милой Ирен, — мужчина с нежностью взглянул на девушку, — хотели бы сообщить вам, что планируем пожениться, — объявил герцог.
— Какой сегодня замечательный день, столько счастливых новостей с самого утра. Моя дорогая, поздравляю, — обняла дочь герцогиня.
— Прекрасная новость, давайте пройдем в дом, — предложил герцог Саффолк.
— Я бы хотел сначала привести себя в порядок, с вашего позволения, — сказал Генри.
— Да, конечно. Тогда мы с мистером Кларком пройдем в кабинет, обсудим условия брака.
— Поторопись и спустись к завтраку, мы с Ирен пойдем распорядимся насчет завтрака, — улыбнувшись сыну, ответила герцогиня.
Генри поспешил в свою комнату. Древний замок был отделан по последней моде в стиле рококо. Каждая деталь была продумана — от изящных лепных украшений на стенах и потолке до роскошных интерьеров с фресками и зеркалами в золоченых рамах. Генри открыл дверь своей спальни и был удивлен переменами. Некогда мрачные темные стены были оклеены светло-бежевыми шелковыми обоями, в центре стояла массивная кровать из светлого дерева, украшенная резьбой в виде раковин, рядом — два столика, большой шкаф и комод из дорогих пород дерева. Свет, отражаясь от обоев, мягко рассеивался, наполняя комнату, а камин, отделанный белым мрамором, согревал ее теплом медленного огня. Рядом с камином уже стояла позолоченная ванна, наполненная теплой водой. Приняв ванну, Генри быстро оделся и спустился к родственникам.
— Ну наконец-то! Ты заставил нас долго ждать, — увидев сына, произнес герцог. — Что ж, раз теперь все в сборе, пройдем к столу.
В обеденном зале стоял большой овальный стол, накрытый различными яствами. Едва присев, Генри почувствовал аромат свежеиспеченного белого хлеба, который стал популярен в домах знати в последнее десятилетие. Взяв ломоть хлеба и сыра, Генри приступил к трапезе, молча слушая разговоры старших. Первым заговорил герцог Саффолк.
— Мы обсудили с Кларком даты помолвки и свадьбы. Решили, что, поскольку траур по покойному герцогу Норфолку еще не истек, помолвка пройдет скромно, в кругу семьи. А вот свадьбу сыграем пышную, как того требует наше положение, в конце декабря.
— Ох, пригласить малый круг гостей будет очень сложно, — забеспокоилась герцогиня.
— Пригласим только самые влиятельные семьи, близких друзей и родню, — ответил Робен Грей.
— Кстати, о гостях: я бы хотел пригласить моего давнего знакомого, маркиза Монтергю. Думаю, вы слышали, что герцог Кент вот уже более пяти лет успешно занимается судостроением. Мне было бы полезно укрепить с ним отношения. Возможно, даже стать деловыми партнерами, — присоединился к обсуждению жених.
— Герцог Кент? Да, я слышал о его успехах. Конечно, согласен, такие связи бесценны, — ответил герцог Саффолк.
1 мая 1744 года.
Англия, графство Кент, поместье Монтергю.
— Селестия, если родители узнают, нас снова накажут, — шептал Себастьян, младший сын графа Кента.
— Не трусь, Себастьян, я ручаюсь, никто не узнает, — медленно подкрадываясь к кухне, ответила девочка.
— Ты и в прошлый раз так говорила, потом весь день просидели, изучая латынь, — буркнул мальчик.
Селестия, спрятавшись под стол, высунула руку и потянулась к булочкам с джемом.
— Ну что? Достала? Достала? — предвкушая лакомство, шептал Себастьян.
#81180 в Любовные романы
#2041 в Исторический любовный роман
#4814 в Остросюжетный любовный роман
пираты и море, измена жениха, от недоверия к любви
18+
Отредактировано: 11.03.2025