Записки редактора или о сложности русского языка
Все мы свободно общаясь на родном языке, ни на миг не задумываемся, насколько он сложный. Благодаря тому, что мы знаем его с детства, у нас не возникает трудностей в свободном формулировании своих мыслей. Но эта простота только кажущаяся и это сразу становится заметно при попытке выразить свои мысли на «бумаге». В кавычках, потому что сейчас бумага в основном условная, изображённая на экране монитора. Особенно это заметно у молодых авторов, при написании в тексте диалогов. В этом расказе я попробую на конкретных примерах показать основные ошибки, встречающиеся мне при работе с этими текстами. Сразу хочу предупредить, что хоть я и отношусь к этому с юмором, но весь мой сарказм направлен исключительно на смысл написанного, и ни в коей мере не касается самих авторов приводимых мной цитат. Я прекрасно понимаю, что виноваты в этом не они, а то непростое время, в которое мы живём и существующая система образования. И для разминки, попробуйте сосчитать, сколько в русском языке существует синонимов у слова говорить. Я привожу те, что вспомнил самостоятельно: болтать, трещать, шептать, трындеть, бормотать, тараторить, вещать, бубнить, трепаться, балаболить, базарить, вешать лапшу на уши, свистеть (в смысле врать), трепать языком, проедать плешь/клевать мозг (в смысле читать нотации), нудеть, присесть на уши, дребездеть, зацепиться языками, брехать (говорить неправду), каркать (предсказывать неприятности), шушукаться, лаяться/гавкать (в смысле ругаться), рычать/шипеть (выражать словами гнев), кричать/орать, петь (в смысле красиво и складно говорить), надуть в уши (в смысле убедить в чём-то). И скорее всего, это ещё не полный список, если знаете что-то ещё — пишите в комментариях. Так что смело могу сказать, что ни один язык мира не может переплюнуть русский по количеству иносказаний и образных выражений. Ну а теперь перейдём к собственно примерам.
Он был красив, а сердце начало биться неровно с каждой секундой любования. (Работа редактора часто состоит в том, чтобы понять, что имел в виду автор и выразить это правильно.) Он был красив, я невольно залюбовалась его грацией. А моё сердце начинало биться всё быстрей с каждой следующей секундой наблюдения за ним.
Я медленно поворачивала голову от одного края до другого, с изумлением наблюдая за своеобразным балом духов-огоньков, пока не наткнулась на зеленый взгляд мальчишки. (Как это прелестно: «Он посмотрел на меня своим синим взглядом». Где бы достать такие светофильтры?)
Не знаю, откуда взялось это сравнение, как нельзя кстати, подходившее этой женщине. (Очень интересная словесная конструкция, я даже править не стал. Непонятно только чего НЕЛЬЗЯ и куда КСТАТИ.)
В такие моменты мои глаза начинали дрожать от поступавших слёз, а мою руку крепко сжимала моя любимая сестра. (Ну конечно, дрожь пробрала её до самых глаз.)
От одного только упоминания имени точной копии Драгора мне захотелось выпустить своих маленьких малышек, чтобы они нашли и сожрали брата, но я лишь сильнее заулыбалась. (Весьма полезное уточнение, потому что малышками сейчас могут называть девушек довольно внушительных пропорций.)
Татьяна пожала ей кончик руки в знак приветствия. (Тут всё правильно, просто прикольно звучит.)
С вашим сыном случился несчастный случай…
— Он на западных границах рыщет хоть какой-то вход в земли Палачей, — зашептал, сглотнув слюну, маг, а я предвкушающе улыбнулась. (Я думал меня ничем не удивишь, ан нет. Оказывается, можно использовать слово, значение которого только предполагаешь, причём, неверно. И для кого придумали Гугл?)
Она нужна мне для плана. (Совсем планокуры страх потеряли! План — жаргонное название конопли.)
— Лида, я пришлю тебе лекаря, а теперь вступай в свои покои. (Мне казалось, что вступают обычно во что-то другое.)
С рыжеватыми волосами и белыми глазами, она сразу приковывала взгляды людей, но моё ожесточенное лицо знало её нутро. (У некоторых лицо знает больше, чем его хозяин.)
— Как скажете, леди Мортифера, — улыбаясь, сказала я и побыстрее поспешила удалиться из сада. (Правильно говорили предки — поспешай медленнее.)
Я проснулась и вышла в гостиную, где замершей скульптурой застыла Аврелия. (Что-то я не видел двигающиеся скульптуры, хотя в современном искусстве бывает и не такое.)
— А ты не видишь? — поднимаю я бровь, после чего между нами пробегает тишина. (Когда это у тишины выросли ноги?)
…но это не имеет к этому никакого отношения. (Сразу вспоминается фильм ДМБ с его бессмертным: «Это вам не это».)
Жива она или мертва — это не имеет для меня значение, чем то место, где я нахожусь в данный момент. (Знаете такое выражение: «Сломать мозг»? Вот тут это запросто…)
Рейна мило краснеет и отводит взгляд, когда наши глаза пересекаются, но я склоняю голову набок и задаю встречный вопрос, отпивая из чашки яду. (А давно ли вы пересекались глазами?)
Она поступила врознь с законами клана, и это не поощрялось никем. (Законы либо соблюдают, либо нарушают, но вместе или врознь можно быть только с человеком.)
Она позвала куклу и кукла-Гвен неловко, как на шарнирах, идёт к своей госпоже, нераздельно мыча. (А как можно мычать раздельно, азбукой морзе — два длинных, три коротких?)
Бедняжка подверглась всем фантазиям Мортиферы, и теперь напоминала лишь ужасающую куклу в красивой упаковке из нарядного платья. (Как бы это сказать? Подсудимому назначить наказание фантазией!)
— И как же она умудрилась сбежать из своей комнаты? — ледяной вопрос и судорожное мотание головой в ответ на него. (Значит, вопросы бывают не только трудные и лёгкие, но ещё и ледяные. Наверное, ещё воздушные, кислые, солнечные?)
Алая кровь начала заливать всё пространство пола, а звуки разрезающей и пронзенной плоти всё сильнее били по ушам. (Ну, во-первых, с чего это плоть разрезающая? И во-вторых, бить по ушам, подразумевает громкий звук, а если в человека воткнуть нож, или даже меч, громкого звука не получится, это же не барабан.)