Этот день должен быть особенным.
День моей помолвки.
А он, вопреки ожиданиям, самый обыкновенный.
Тот же мокрый снег за окном, что и вчера, те же вязкие лужи и тучи. И все так же в нетопленном, полуразвалившемся особняке гуляет ветер...
Я отвернулась от окна и взглянула на свое отражение.
Зеркало было старым. Тяжелая бронзовая рама, которая некогда обрамляла его, давно перекочевала в ломбард. И теперь потускневшее от времени стекло просто опиралось о стену.
— Красавица! — рядом благоговейно вздохнула няня. — Такой цветочек — и за старика...
— И ничего он не старик, всего-то сорок годков. Помоложе тебя будет! — фыркнула мачеха и кивнула мне на стул перед зеркалом: — Садись, Хлоя. Ты должна быть благодарна богам, что герцог Минрах выбрал тебя. Только представь, какие перспективы открывает это замужество!
— Знать бы еще, куда подевались его предыдущие шесть жен, — тихо проворчала няня.
— Цыц, старуха. Твое мнение тут никого не волнует. Подай вон те бирюзовые ленты! — прикрикнула мачеха. — Поверенный жениха будет здесь уже через час. И ты, Хлоя, должна вывернуться наизнанку, но сделать так, чтобы помолвка состоялась. Все поняла?
— Да, матушка, — я опустила взгляд на свои пальцы, нервно теребящие выцветшее кружево на рукавах.
— Вот и славно. Ты хорошая девочка. Герцог дает за тебя баснословный выкуп. Больше, чем наша семья могла ожидать.
Вооружившись расческой, леди Бурджес продолжила:
— С такими деньгами мы сможем поправить дела и обновить поместье. Еще и сестрам твоим останется на приданое. Да и ты заживешь в замке мужа как королева!
Я терпеливо ждала, пока мачеха расчешет мне волосы, разделит пробором и заплетет в две косы.
Закончив прическу, она недовольно цыкнула:
— Совсем без украшений нельзя. Сиди, я поищу, что у меня осталось.
Когда она вышла, я наконец-то позволила себе всхлипнуть.
Няня бросилась ко мне в ноги, схватила за руки:
— Деточка моя, чует сердце, не все с этим герцогом просто! Сама знаешь, худая молва впереди человека бежит. А про Гидеона Минраха такой страх говорят!
— Какая разница, что о нем говорят, если он даст нам денег? — прошептала я, освобождая руки и вытирая предательские слезы. — Матушка права, это большая удача...
— А может, и не ты ему вовсе нужна, а твой дар! Слышала я, что все его жены были целительницами! Вот и тебя поэтому выбрал, овечку мою...
Няня не договорила.
Звуки шагов и голоса за дверью заставили нас обеих насторожиться.
Шум быстро приближался. Я расслышала бряцанье железа и теперь сверлила дверь напряженным взглядом.
— Прошу, господин Авенар, невеста еще не готова...
Авенар?
Мое сердце сжалось.
Неужели это представитель жениха?
Но разве он не должен прибыть через час? И как он смеет врываться ко мне в комнату, если ему сказали, что я не готова? Что за нахальство!
Дверь распахнулась без предупреждения.
Я резко встала, собираясь встретить наглеца суровой отповедью. Но слова застыли у меня на губах.
На пороге стоял незнакомый мужчина.
Высокий, широкоплечий. С осунувшимся, немного усталым лицом. Его грудь и руки покрывали латы из черных металлических пластин. За плечами торчали рукояти мечей.
Но, судя по блеску алых глаз и серебристым прядям волос, это был не человек.
Неужели… дракон?
Гость окинул комнату цепким взглядом, затем перевел внимание на меня.
Я прекрасно знала, что он сейчас видит.
Простое закрытое платье. Тонкий профиль. Бледные щеки. Светлые волосы, ресницы и брови… тяжелые косы до земли -- моя гордость и единственное приданое, не считая магического дара.
Я с вызовом вскинула голову.
Наши взгляды столкнулись. Алый и черный.
Для такой светлой блондинки, как я, черная радужка была редкостью, а еще — признаком дара. Только магически одаренные люди могли похвастаться такими глазами. И, чем сильнее был дар, тем чернее глаза.
Господин Авенар чуть прищурился. Его взгляд двинулся вниз, задержался на моей груди, стал оценивающим. По губам скользнула усмешка.
Но я и не думала делать вид, что смутилась.
Еще чего не хватало! Этот наглец ворвался ко мне в комнату, а теперь рассматривает, будто лошадь на ярмарке. Того и гляди, подойдет, начнет в зубы заглядывать!
— Сэр, — произнесла я, сдерживая желание прикрыться, — по какому праву…
— По праву, данному моим господином герцогом Минрахом, — бросил гость без тени эмоций. И тем же бесстрастным тоном добавил: — Я не сэр. Не стоит меня так называть.
— Тогда как мне к вам обращаться?
— Авенар. Но поскольку вы станете моей хозяйкой, то можете называть меня, как хотите.
С этими словами он повернул голову, поднял руку и оттянул воротник, закрывающий шею до подбородка. Под тканью скрывалось клеймо раба.
Я оцепенела, не в силах отвести взгляд от черной печати.
Клейменый дракон? Раб моего жениха?
К такому я не готовилась!
В голове быстро промелькнуло все, что мне было известно о клейменых драконах. Они сильнее, выносливее людей, их непросто убить. И они быстрее, чем люди, восстанавливаются от ран. Но не могут принимать вторую ипостась и использовать магию.
А еще… ненавидят своих хозяев, хотя верно и преданно служат им.
От ответа меня избавила мачеха.
Леди Бурджес протиснулась в комнату мимо Авенара и быстро затараторила:
— Ох, так неужели помолвка — дело решенное? Но ведь его светлость еще не успел даже как следует познакомиться с моей дочерью!
— Это лишнее, — ответил мужчина. — Мой господин приказал передать вам вот это.
#7807 в Любовные романы
#2290 в Любовное фэнтези
#3458 в Фэнтези
#1081 в Приключенческое фэнтези
от ненависти до любви, противостояние и притяжение, запретные чувства
Отредактировано: 15.01.2025