Здесь живут русалки

Глава 7

Группа монахинь, к которой примкнула Агнета, вышла из монастыря и отправилась вниз по крутой каменистой тропинке. Принцессе вручили корзину, набитую одеялами и мехами для крестьян.

Агнета осторожно шла позади настоятельницы, щурясь от пронзительного ветра. Она бы с радостью зажмурилась, но, во-первых, так она рискует споткнуться, а во-вторых, ей было интересно разглядеть деревню: главную улицу с лавками и мастерскими, остроконечные крыши, покрытые льдом.

Поселение называлось Варстен, как и монастырь. Краем уха Агнета слышала, что когда-то эта деревушка была успешным рыбацким городком, но со временем жителей здесь осталось до смешного мало, а торговля почти сошла на нет. Только за счет близости к аббатству люди и выживали.

Пока они шли, небо темнело всё больше, а облака из серебристых превратились в серые.

— Похоже, снова будет шторм, — проворчала старая монахиня позади Агнеты, но ей никто не ответил.

Они спустились с холма, миновали лавку целителя и несколько мелких лачуг. Люди улыбались, когда видели их, и принцесса как никогда прежде ощутила себя самозванкой.

— Филиппа.

Агнета вздрогнула и взглянула на настоятельницу, которая рукой поманила ее к себе. Бледные глаза матушки Бирты отлично вписывались в окружающий пейзаж.

Остальные прошли вперед, а они вдвоем остались стоять перед ветхим одноэтажным домом, крыша которого держалась лишь на честном слове и молитвах. Лязг металла наполнил воздух, и Агнета догадалась, что соседнее здание — это кузница.

— Зайдем сюда, а потом пойдем к людям вашего отца, — сказала настоятельница. — Здесь ребенок очень болен.

— Конечно, — покорно кивнула Агнета.

Перед тем, как шагнуть к двери, она еще раз осмотрелась. Деревня казалась настолько мирной и безмятежной, и что принцесса почувствовала себя необъяснимо счастливой. Ей захотелось сделать вдох поглубже, но приступ тревоги царапнул душу.

Матушка Бирта говорит про людей отца…

Аббатиса уже занесла руку, чтобы постучать в дверь, но Агнета ее остановила.

— Матушка!

Настоятельница обернулась и вопросительно посмотрела на нее.

— А… эм… А нам обязательно говорить нашим воинам про того юношу с берега? Они, наверное, плохо отреагируют…

— Ваша безопасность — наша главная забота.

— Но тот человек не представляет угрозы!

Агнета сама поразилась уверенности, с которой это сказала. Было ли это правдой? Она же убежала от Эрика, как от прокаженного, но теперь… Ради Создателя, он чуть не утонул! Он слаб и наверняка растерян. Какой вред он может ей причинить?

Она вспомнила про кинжал под своей подушкой, но быстро прогнала эту мысль. Ей хотелось верить, что судьба привела к ней Эрика не просто так.

— Я говорила с ним… — робко сказала она настоятельнице.

— Вы спятили, принцесса?! — Бирта метнулась к ней и приблизила свое лицо вплотную. Ее глаза сощурились. — Вам нужно держаться от него подальше! — прошипела она. — Вы меня поняли, Ваше Высочество?

Агнете не понравился ее тон, но ей оставалось только кивнуть.

— Да, вы правы, — выдавила она, закусив губу.

Аббатиса еще немного помолчала, вглядываясь в лицо принцессы.

— Он из Данмарка, вы в курсе?

— Да, — прошептала Агнета. — Он мне сказал.

— Что еще вы знаете?

— Больше ничего.

Бирте потребовалось несколько долгих секунд, чтобы смягчиться. Затем она устало покачала головой.

— Я тоже говорила с ним, — призналась она. — Он утверждает, что отправился исследовать Изумрудные острова и попал в шторм. Это… похоже на правду. Но правда так же и то, что он воин и враг вашего отца.

— Но мы же сейчас не на войне, — попробовала возразить Агнета.

Настоятельница усмехнулась.

— Вы не хуже меня знаете, что это может измениться в любую секунду.

Они еще немного помолчали.

— Я сообщила людям короля, что мы приютили раненного, — наконец сказала аббатиса. — Но это всё. Пока что.

Агнета облегченно выдохнула и почувствовала улыбку на своем лице.

— А теперь, — продолжила Бирта, — нас ждут в доме.

Она повернулась к двери и постучала. Им открыла уставшая молодая женщина, и ее лицо вытянулось от удивления, когда она увидела посетительниц. Она тотчас же низко поклонилась.

— Добро пожаловать, — пробормотала она, давая гостьям войти в дом.

— Добрый день, дитя мое, — ответила настоятельница. — Мы принесли немного еды и трав для твоего сына.

Агнете пришлось пригнуться, чтобы пройти в хижину. Она приветственно кивнула женщине и стала наблюдать, как настоятельница снабжает ту буханками хлеба и маленькими свертками трав из своей корзины.

В глубине комнаты, скорчившись на грязном полу, сидели трое детей. А четвертый лежал на боку на тонком слое соломы и тихо стонал. Глаза больного мальчика были закрыты, а лоб блестел от капель пота.



Отредактировано: 14.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять