Зеркальные миры. Книга первая: По обе стороны Грани

Глава одиннадцатая. Звезда всегда знает, для кого она падает с неба

Свернуть в сторону и сделать вид, что она его не узнала, не было никакой возможности.

– Добрый вечер, – Элис первой протянула руку.

Дэниел сощурил глаза, на лице появилась обаятельная улыбка.

– Элисон Мейнфорд… – мужчина изобразил нарочито учтивый поклон, – Какая встреча.

Он вальяжно навалился на стеллаж, стараясь не смотреть на книгу в своей руке. Очевидно, обсуждение с Элис этой покупки не входило в планы Дэниела Уинстона, однако девушка успела заметить его быстрое движение.

– Рад видеть тебя в добром здравии… и без соломы в волосах.

– Вы как всегда бесподобно тактичны, мистер Уинстон, – с неприкрытой враждебностью сказала Элис, скрещивая руки на груди, – Надо полагать, ваш турбомобиль ещё не привели в порядок? Что-то я не заметила его у входа. Или вы снизошли до того, чтобы путешествовать порталами, как и все?

Ну почему, почему она краснеет?..

– Не думал, что в выборе способов передвижения я обязан руководствоваться твоим мнением, – небрежно бросил Дэниел, – Мы живём в свободной стране. И совсем не обязательно обращаться ко мне на "вы", – добавил он, подумав, – Если я не ошибаюсь, мы перешли на "ты".

– Прошу меня извинить, – процедила она, дрожа от ярости, – Запамятовала.

– О, не стоит, право. Это ты прости меня за то, что поставил тебя в неловкое положение.

Но Элис не собиралась оставаться в долгу.

– Позволь полюбопытствовать, – подчёркнуто официально произнесла она, – Ты интересуешься фэрлингами?

Он дёрнулся, попытавшись спрятать книгу в складках плаща, но тут же взял себя в руки.

– Немного.

– Надо же, какое совпадение, – Элис широко улыбнулась, – Я тоже.

– Я помню, – он кивнул, – Фэрлинги – ваша слабость, не так ли?

Что-то его крайне взволновало, и, похоже было, он совершенно не хотел, чтобы Элис поняла это.

"Так-так-так. Что же ты от меня скрываешь, Дэниел Уинстон?"

– Мне бы не хотелось обсуждать сейчас мои отношения с этими существами, – Элис улыбнулась ещё шире, повертев в руках свой экземпляр "Фэрлингов", – Занятная книженция, ты не находишь? Интересно будет почитать, что про них люди пишут.

Лицо мужчины оставалось непроницаемым. Он будто бы что-то быстро просчитывал в уме.

– Фэрлинги – малоизученные создания, – медленно проговорил Дэниел, словно боясь сболтнуть лишнего, – Что, впрочем, их вполне устраивает. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них соизволил бы поведать о своих тайнах… человеку.

Элис уже тысячу раз пожалела, что зашла в этот магазин. Слова Дэниела Уинстона звенели у неё в ушах, и она не сомневалась ни секунды: он сказал ей далеко не всё. Но не это вывело её из равновесия, – Элис не могла припомнить, чтобы с ней когда-либо разговаривали столь дерзко. К тому же её поражала и ставила в тупик собственная реакция: уже который раз, сталкиваясь с этим человеком, общение складывалось так, что последнее слово оставалось за ним. Мужчина так упрямо и целеустремлённо выводил её из себя, словно задался целью поставить эксперимент: на сколько её хватит.

Элис пребывала в полнейшей растерянности, когда они подошли к кассе и выложили книги на прилавок. Скучающий охранник вздрогнул и поспешил распахнуть перед покупателями двери, низко кланяясь Элис.

 

Стемнело. Город постепенно затихал, улицы пустели. Небо приобрело насыщенный ультрамариновый цвет, – тот, который бывает сразу после заката, держится несколько минут, а затем сменяется классическим чёрным. Ветер был пропитан тонким ароматом мегаполиса: острый, чуть сладковатый запах остывающего асфальта, резкий – мазута и машинного масла, нежный медовый – цветов на клумбах. Выйдя на улицу, Элис с удовольствием вдохнула воздух, отчего-то показавшийся ей вкуснее всего на свете.

– Не сочти за дерзость, но мне пора, – Дэниел не спеша вытащил из кармана часы на длинной цепочке, щёлкнул крышкой, и затем так же медленно убрал их назад, – Желаю удачи, Элис, – сухо сказал он, и, коротко кивнув, удалился.

– Вот и прекрасно! – рассерженно крикнула Элис ему вслед, – Иди, откуда пришёл. Скатертью дорожка!

– Элис, ты чего шумишь?

– Терри? – она повертела головой, – А где…

– Ты когда-нибудь каталась по ночному городу? – взволнованно перебил Теренс.

– Что?..

– Все думают, что ночью город засыпает, но это не так, – Терри взъерошил волосы, – Ночью город живёт своей жизнью, детали которой доступны лишь посвящённым.

– Разве ты не на дежурстве?

– Я поменялся с Питером. Хочешь узнать, что такое настоящая скорость?

Силуэт Дэниела Уинстона постепенно растворялся в сумерках.

– Ну так что, прокатимся?

– С удовольствием! – Элис решительно села на переднее сиденье.

Мотор неистово взревел, и турбомобиль рванул с места. Волосы развевались на ветру, будто хотели улететь прочь. А когда они пронеслись мимо ничего не подозревающего Дэниела, обдав его каскадом брызг из весьма кстати подвернувшейся под колёса лужи, Элис победно расхохоталась, ощущая внезапный прилив энергии, словно она наконец-то выпустила на свободу томившегося в неволе зверя.



Отредактировано: 02.04.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять