Элис кивнула, отвечая на приветствие. Тревожное напряжение, вызванное внезапным вторжением, улеглось, почти сразу сменившись похожим чувством несколько иного рода: Элис вспомнила свой последний разговор с Фоссой.
Только одно могло привести её сюда.
– Может быть, чаю? – гостеприимно предложила Элис, превозмогая желание накинуться на Фоссу с расспросами. – Или кофе?..
– Не откажусь, – гостья энергично мотнула головой, и посмотрела на Элис таким взглядом, что та мгновенно поняла: Фосса явилась к ней не с пустыми руками.
Через минуту Элис уже тащила в гостиную заварочный чайник и чашки. Расстегнув куртку, она бросила её на козетку, а сама села напротив, сгорая от нетерпения.
– У меня есть новости о твоей семье, – Фосса выдержала многозначительную паузу, словно не замечая, как раздираемая любопытством Элис нервно заёрзала в кресле. – К сожалению, выведать удалось немногое. Разумеется, первое, что я сделала, – я попыталась расспросить об этом фэрлингов. Но и Кэрриган, и Альен, и Трисс наотрез отказались рассказывать что-либо.
– Отказались?
– Да, именно отказались. Они знают нечто важное, в том-то и дело. Знают, да помалкивают. Видно, у фэрлингов на то свои причины, и довольно веские. Впрочем, мне плевать. Я обещала тебе разузнать что смогу – и я сдержала слово... – Фосса высыпала на журнальный столик засахаренный арахис. – Угощайся.
– Спасибо, – Элис из вежливости взяла липкий сладкий орех.
– Тебе о чём-нибудь говорит имя Грегори Файтфулла? –осведомилась Фосса и похлопала себя по ноге, – Ларси тут же бросил свою кость и взобрался к ней на коленки.
– Нет, – Элис качнула головой.
– Много лет назад его семья решила покинуть Ананасовые острова и села на корабль, чтобы переплыть океан. Но до конечной точки пути посчастливилось добраться не всем. Корабль вёл молодой капитан, дело было в межсезонье, когда в океане бушуют тайфуны. Части пассажиров удалось доплыть до рифов. В том числе Грегори Файтфуллу и маленькой дочери его родного брата – Розали Файтфулл.
Сердце у Элис ёкнуло.
– Поговаривали, что там не обошлось без фэрлингов, – продолжала Фосса, хрустя засахаренными орешками. – Якобы неподалёку от рифов случайно оказалась молодая пара фэрлингов – они-то и спасли потерпевших бедствие, перенеся их на материк. Я обнаружила это в старых газетных подшивках, – пояснила она, наткнувшись на недоверчивый взгляд Элис. – А ещё раскопала вот что: около двадцати пяти лет назад одна из студенток Академии Художеств отправилась вместе с группой на летнюю практику и пропала без вести. Её звали Розали Файтфулл.
– И ты думаешь, что она – моя мать? – перебила Элис.
– Судя по всему, да. Четверть века назад как раз началось всё это безумие с фэрлингами. Люди, умевшие с ними общаться, оказались в смертельной опасности... Повсюду рыскали агенты Нулевого отдела, всюду совали свои длинные носы... Очевидно, что они разнюхали что-то и о семье Файтфулл... В общем, мисс Файтфулл бесследно исчезла. Видимо, она как-то проникла сюда, в этот мир, – Фосса стряхнула с пальцев сахарные крошки. – Может быть, фэрлинги ей помогли, а может, она сама нашла один из проходов.
– Но ведь в моём мире её нет, – сбивчиво пробормотала Элис. – Она оставила нас с отцом, когда мне не исполнилось и года...
– Думаешь, она решила вернуться на родину, зная, что за ней охотятся? – усомнилась Фосса. – Вряд ли. В любом случае, Грегори Файтфулл мне об этом ничего не сказал.
Элис вздрогнула, будто её ударило током.
– Так Грегори Файтфулл жив? Ты видела его? Говорила с ним? Он знает, где...
– Господину Файтфуллу уже за восемьдесят, он мало что помнит и почти ни с кем не общается, кроме своей экономки... Последний раз он видел племянницу примерно четверть века назад. С тех пор они не встречались, не разговаривали и не переписывались. – подумав, Фосса добавила: – И вообще, похоже, старик немного не в себе. Впрочем, в его возрасте это простительно.
Элис сникла.
– Погоди раскисать, это ещё не всё, – многообещающе улыбаясь, Фосса вытащила из внутреннего кармана измятый бумажный конверт и торжественно протянула его Элис. – Господин Файтфулл сказал, что много лет назад Розали оставила ему это, наказав передать тому, кто явится без приглашения и будет расспрашивать о ней от имени Элис. Я так полагаю, письмо адресовано тебе.
Дрожащими руками Элис схватила конверт, повертела в руках. Строки, куда полагалось вписывать данные отправителя и адресата, были пусты, но письмо, несомненно, предназначалось ей – не нужно было быть магом, для того, чтобы это понять. Её охватило странное двойственное чувство: первобытная, звериная радость пополам с безотчётным страхом, – она до жути боялась обнаружить внутри совсем не то, на что рассчитывала.
– Ну же, открывай!
– Да-да, – вместо того, чтобы разрезать конверт ножом для бумаги, Элис разорвала его по линии склейки, грубо и неаккуратно. Из конверта выпало письмо – пожелтевший от времени бумажный квадратик. Дрожа от волнения, Элис развернула хрупкий лист, и принялась читать, не без труда разбирая мелкий, изобилующий петлями почерк.
Дорогая моя Элис!
#20500 в Фэнтези
#7118 в Приключенческое фэнтези
#41122 в Любовные романы
#13228 в Любовное фэнтези
параллельные миры, секретные агенты, наука и магия
16+
Отредактировано: 03.04.2021