― Почему она упала в обморок? ― С тревогой спрашивает кого-то Ричард. ― Уже прошло несколько часов, а вы не можете ничего сделать.
Король злился и, скорее всего, на целителя.
Постепенно прихожу в себя, но никак не могу открыть глаза. Тяжело. Как будто могильной плитой придавили меня. Дышать не могу полной грудью. Больно.
― Ваше Величество, леди Анна получила магическое истощение, леча вас, ― поспешно сказал целитель. Я узнала его голос. ― Ей требуется время, чтобы восстановиться. В первый раз нужно было быть особенно осторожной. А леди Анна…
Видимо, доктор Вейн развёл руками:
― Не побереглась, вот и результат.
Я вижу Ричарда, который нервно ходит по шатру, то и дело бросая на меня встревоженные взгляды. Для того чтобы видеть его, мне не нужно открывать глаза. Я чувствую монарха как саму себя. Его злость, раздражение и беспокойство за меня передаются и мне.
― Зато вы все поберегли себя, ― зло произносит король. ― А слабая женщина жизни не пожалела ради своего государя.
Я мысленно улыбнулась, довольная тем, что Ричард понял, чем я пожертвовала ради него. Может, теперь обвинение в заговоре с меня снимут.
― Успокойся, Ричард, ― это голос Алесанда. ― Доктор Вейн прав, Анне необходимо восстановиться.
― Я этого Седрика в порошок сотру, ― ударил по столу кулаком король. ― Да, как он посмел сомневаться в ней.
Алесанд понимающе улыбнулся. Ему шла улыбка, делая серьёзное лицо почти мальчишеским.
― Не беспокойся о Седрике, им уже занимаются мои люди, ― доложил монарху Алесанд. ― Покушение было не на тебя, а на Анну.
― Это я и без тебя понял, ― отмахнулся король. ― Даже мятежники не рискнули бы убить меня.
― Я не был бы в этом столь уверен, ― разочаровал его Риверо. ― Мои шпионы доносят, что как раз таки на тебя и готовится покушение.
Ричард неопределённо хмыкнул, то ли разочарованно, то ли пренебрежительно. Но страха в нём я не ощущала.
Как же тяжело постоянно читать чувства и эмоции другого человека. У меня как будто раздвоение личности.
― Не думаю, что они способны так далеко зайти, ― ответил Ричард.
― Ты их недооцениваешь, ― покачал головой Алесанд. ― Может быть, граф Эльц и бесхребетный, годный лишь на то, чтобы прикрываться им как ширмой, я не спорю. Но тогда за ним кто-то стоит и управляет им как марионеткой.
Король резко развернулся и впился взглядом в лицо главы Тайного сыска и своего лучшего друга по совместительству.
― Алесанд, мне не нужны домыслы, мне нужны факты. А факт здесь только один, ты не справляешься со своими обязанностями.
Глава Тайного сыска равнодушно пожал плечами.
― Пожалуй, вы правы, Ваше Величество, ― поклонился он и направился к выходу из шатра. ― Прошение об отставке будет у вас через несколько минут.
Пожалуй, я ещё немного побуду «без сознания». В такой напряжённый момент лучше не приходить в себя.
― Я не приму её, ― резко ответил король, задержав его за руку. ― Ты же понимаешь, что сделал много ошибок в последнее время?
― Конечно, я же не отрицаю, ― голос Алесанда был спокоен, да и сам он был не похож на разочаровавшегося. ― Поэтому и прошу отставки.
― Не глупи, ― Ричард говорил уже более спокойным голосом. ― Кого мне поставить вместо тебя?
Алесанд вернулся, сел напротив короля, собрал пальцы домиком и задумался.
― Ричард, ты мой друг, ― начал он издалека. ― Но наступает момент, когда мужчина должен подумать о семье.
― Что? ― Изумлённый голос короля потряс меня. ― Закоренелый холостяк решил остепениться?
― Мне нужно выполнить свой долг перед кланом, ― равнодушно ответил Алесанд. ― Мне уже намекнули, причём не в первый раз, что я могу остаться без наследства.
― С каких это пор тебя заботит наследство? ― Расхохотался король. ― Ты и так богат и влиятелен.
Алесанд раздражённо повёл плечами, не смея словами высказать недовольство.
― Не в этом дело, Ричард, да, у меня хватает денег и власти, благодаря тебе, но…
― Какое ещё но?
― Титул, мой венценосный друг, ― ответил Алесанд. ― Я могу лишиться даже этого призрачного шанса на герцогский титул.
― Маркиза тебе не хватает? ― Усмехнулся монарх.
― Я думаю о будущем. Маркизат на наследственный титул, был бы наследственный, то я бы не стал даже…
― Вот тут, мой друг, ты как раз бы стал. Стал бы искать себе жену, чтобы наплодить наследников, ― с горечью произнёс Ричард. ― Тебе нужен титул, я понимаю. А мне нужен глава Тайного сыска.
В сердце монарха живёт глухая тоска по семье, по детям. Именно детям, а не наследникам. Ричард хочет простого счастья, которого его лишили.
Решение о женитьбе лучшего друга пошатнуло уверенность Ричарда. Его самообладание чуть было не дало слабину, но он взял себя в руки.
― Я должен жениться, друг, ― уверенно произнёс Алесанд. ― И каюсь, эта мысль настолько засела в голове, что я едва не мятеж не пропустил.
#68887 в Любовные романы
#21476 в Любовное фэнтези
#41195 в Фэнтези
#12645 в Приключенческое фэнтези
герой защитник, похищенная_драконом_..., властный герой и неж...
16+
Отредактировано: 07.10.2025