Желанный подарок

Глава 4

Мы ехали уже несколько часов, на протяжении которых я выглядывала в окно, прощаясь с родовым гнездом Вильхейлм, что давно скрылось из виду.

Аристократия всегда чтила один из своих законов выше остальных: молодое поколение обязано было слушать и почитать старших, беспрекословно следуя их воле. Это правило впитывалось в нас с молоком матери, и нам твердили его раз за разом, не позволяя забыть ни на миг. Обязанностью любой аристократки было найти выгодную партию, которая поможет прославить и продлить существование ее рода. А Герцог Лирен как никто другой подходил на эту роль…

В стенах поместья моей семьи все – от гобеленов до чайной ложки из сервиза – ежедневно напоминало о долге, который я отдала теперь. Ничто больше не делало меня обязанной графству Вильхейлм. И тем не менее чувство, что я покинула его навсегда, отзывалось тяжестью в груди. Одно дело жить там же, где твоя семья, и совершенно иное — в другой империи…

В опасной, необъятной империи драконов.

— Это тебе не через улицу перебежать, — пробормотала вслух, вздыхая.

— Что? — Сидящий напротив меня Лирен оторвался от книги и поднял голову.

— Ничего, ваша светлость! Не берите в голову... — я виновато улыбнулась, жестом выражая отрицание.

Дракон прищурился, явно не поверив мне, но спорить не стал. Зато всю оставшуюся до постоялого двора дорогу бросал на меня взгляды, от которых хотелось выпрыгнуть из кареты!

Наконец она повернула во двор придорожной гостиницы. Солнце уже начало клониться к горизонту, и нам предстояло провести здесь ночь.

Сняв две комнаты по соседству, герцог предложил отужинать в трактире. Сам он не раз останавливался здесь, когда разъезжал по делам службы, и уверял, что в округе не сыскать более приличного места. Да и блюда тут подавали отменные, а гостей нередко обслуживал сам хозяин двора.

Несмотря на аппетитные запахи, витающие повсюду, мне кусок в горло не лез. Это не смогло поправить даже коронное блюдо заведения, рыбное жаркое, которым щедро угостил хозяин.

Всему виной был герцог Лирен.

— И все же вас что-то беспокоит... — шепнул он мне после ужина, не позволив улизнуть. — Не желаете прогуляться перед сном? Взгляните, какой восхитительный закат.

Что ж, делать было нечего! Я согласилась, но, прежде чем мы покинули двор, попросила свою служанку, Делли, составить мне компанию… на всякий случай.

Местечко и впрямь оказалось живописным, а неподалеку от него раскинулось озеро, которое лучи солнца окрасили в оранжевый цвет. Мы почти что дошли до берега, когда Вилор спросил:

— Ника, что вас так опечалило? На вас лица нет. Ни на что не реагируете, блуждаете где-то в собственных мыслях...

Я смущенно опустила взгляд. В самом деле? Именно так я выглядела со стороны?

— Ваша светлость, со мной правда...

— Ника, перестань! — резко оборвал Лирен, позволив себе перейти на ты. — Ты моя невеста и можешь... Нет, не так! — Он вдруг склонился ко мне, преграждая дорогу. — Зови меня по имени, Ника. Без «ваша светлость» и «герцог».

Делли тихонько ахнула и поспешила отвести взгляд, изо всех сил показывая, что действия господ ее не волнуют.

— Что? Но... как же? — От удивления у меня пропал дар речи. — По правилам...

— Вилор. — Лирен не посчитал нужным слушать мой лепет, продолжая настаивать на своем. — Назови мое имя, Ника. Скажи его!

Восхитительные зеленые глаза вдруг приблизились, заставив отпрянуть. Не зная, что делать с необъяснимым драконьим приступом, я искала хоть какую-то помощь у Делли... Но какой там! Бедняжка замерла ни жива ни мертва, боясь сделать лишний вдох!

— Смею предположить, раз вы так торопите события, вскоре и этого вам окажется недостаточно, — вздернула подбородок, принимая вызов. — Я не могу.

— Можешь! — Он начинал злиться: это стало понятно по рычащим ноткам в его голосе. — Ты — моя невеста!

— Невеста, не жена! — возразила я.

— Ничего, скоро ею станешь!

— Вот тогда, ваша светлость, мы это и обсудим! — Я старалась говорить как можно спокойнее, в то время как внутри все уже закипало. — А пока я не нарушу порядков, которые чтит любая благородная семья.

— У драконов все несколько иначе... — Зрачки герцога сузились, демонстрируя, что я говорю не совсем с человеком.

Секунда — и он притянул меня к себе.

— Да что вы себе позволяете?! — чуть ли не задохнулась от возмущения. — Почему мы должны следовать правилам больших ящериц только потому, что им так хочется?!

Вырвавшись, я не сразу поняла, что сказала в порыве гнева…

— Леди Никандра… Никак не ожидал, что вы окажетесь столь неблагодарны, — похолодела от этого стального голоса. — Попрошу впредь не использовать таких нескромных определений в адрес драконов, и уж тем более будущего мужа.

Во взгляде Лирена плясали искорки еле сдерживаемой злости. Стало понятно: дело — дрянь. И лучшее, что можно было сделать, это поднять белый флаг!

— И чего вы так натурально рычите? — постаралась перевести все в шутку. Очевидно, не вышло.

Согласна, назвать драконов большими ящерицами было крайне опрометчиво с моей стороны! Эти магические создания были одновременно прекрасны и опасны. Видеть их вблизи мне довелось лишь однажды, во время одной из семейных поездок. Золотистая чешуя блестела, отражая лучи солнца, когда дракон приближался со стороны гор. Ветер, вызванный размахом его огромных крыльев, раскачивал верхушки деревьев и заставлял нервничать лошадей. Я до сих пор помню, как, выбежав из кареты, застыла в восхищении при виде невероятного существа…

Грациозные и благородные, они имели один изъян. Запредельную гордость, которую я только что задела.

— Ну, вспылила, за что прошу прощения… С кем не бывает!

Я впервые видела герцога Лирена таким... диким! С грацией хищника мужчина стал приближаться ко мне, заставляя отступать назад.

— Ах, вспылили? Ну, ничего... Вы у меня вмиг остынете!

Я и глазом моргнуть не успела, как герцог толкнул меня в воду. Делли от неожиданности вскрикнула. Казалось бы, всего-то намочу платье… Но дно озера у самого берега резко уходило вниз.



Отредактировано: 22.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять