Жена первого дракона

Глава 48

Несмотря на все приготовления, посольство все равно прибыло неожиданно. Двор наполнился гвалтом, шумом и лошадиным ржанием.

Гостей встречал только Рей - после нескольких споров решили, что Сиарра будет приветствовать гостей на вечернем балу. И сама девушка была скорее рада такому решению. Особенно после того как увидела платье, в котором предстояло это делать. Нет, оно было красивым, даже очень. Но совсем непривычного прямого кроя, цвета слоновой кости, с расшитыми изумрудами рукавами и воротом. Только вот даже на вид было невероятно тяжелым. А ведь к нему был приготовлен и головной убор, причем на этот раз не просто тоненькая тиара, а усыпанный изумрудами императорский венец. К тому же, к наряду шел огромный отрез платка, которым предполагалось прикрыть волосы. Причем большая часть ткани должна была мягкими складками струится по плечам и спине. Пока что Сиарра не представляла, как будет в этом выглядеть. Но рассматривать платье ей нравилось.

А за окном тем временем Рей уже закончил приветствовать гостей. Пора было начинать собираться.

На проверку все оказалось не так уж тяжело - непривычно было носить настолько скрывающую одежду, но смотрелось замечательно. Глядя на себя в зеркало, императрица пришла к выводу, что выглядит скорее не прекрасной или утонченной, а загадочной. И в этом была своя прелесть.

С мужем они встретились около тронного зала и внутрь зашли уже вместе.

Актарийцы оказались непохожими на демонов - значительно ниже и как-то более... простыми. У гостей зачастую были светлые волосы, но не белые, как у самой Сиарры, а более теплого оттенка. Почти у всех были бороды и императрица прилагала некоторые усилия, чтобы не таращиться - у демонов растительности на лице, кроме волос, ресниц и бровей не было.

Когда они зашли, к ним неспешно подошел немолодой человек и заговорил исключительно с Реем. Этого языка Сиарра не знала, но отчетливо поняла, что гость отчетливо не обращает на неё внимание. Даже поклонился он исключительно мужу. От супруга донесся запах недовольства, но он промолчал. И она была согласна. Да, такое было неприятно, но судя по отсутствию в посольстве женщин, подобное отношение было нормой.

Как оказалось позже - это было правдой. Говорили только с Реем, смотрели исключительно на него. Правда, после рассерженного рыка императора, склоняться начали и перед ней, хоть и не так низко.

Но весь прием пришлось изображать красивую куклу, сидящую на троне рядом с мужем.

И выйдя из зала, Сиарра наконец выдохнула.

Ушла она первой, Рей еще оставался внутри. И она решила прогуляться.

В замке был сад. Небольшой, но ухоженный и красивый. Выйдя туда, она глубоко вдохнула свежий ночной воздух. Аккуратно сняв венец с головы, обернулась к Мириа и приказала отнести его в сокровищницу. За уходящей девушкой метнулся один из теней, так что переживать за украшение точно не стоило. Подойдя к одной из небольших скамей, Сиарра размотала покров и сняла его с головы. Потом вытащила из волос шпильки и наконец распустила косу. Волосы упали на спину, укрывая словно покрывалом. А девушка замерла, наслаждаясь внезапным чувством покоя. Негромко шелестела листва, в кронах деревьев переговаривались птицы. И небольшие камни на дорожке скрипели под чужими ботинками...

Осознав последнюю мысль, Сиарра распахнула глаза. Недалеко от неё остановился тот самый мужчина, что первым поприветствовал их на балу. И теперь на его лице была написана растерянность.

- А ху лаве мар...



Отредактировано: 24.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять