Жена с изъяном. Хозяйка антикварной лавки

Глава 7

Когда тишину нарушают шаги и быстрый голос Томаса, выдыхаю скопившееся напряжение. Это как ходить по лезвию ножа, боясь, что каждый шаг может стать последним.

Отдёргиваю руку от лица наместника, слегка поворачивая голову в сторону. Кажется, он недоволен тем, что нас прервали, но ничего не говорит на этот счёт. Действие таля недолговечно, всё зависит от конкретного человека, на которого воздействует хозян. Исследования показали максимальный разбег в двадцать минут между испытуемыми.

- Карета подана. Я отвезу сестру домой, ей необходимо отдохнуть и прийти в себя.

- Конечно, - соглашается Зэйд, больше не используя артефакт. Он спокойно наблюдает, как Томас подхватывает меня под локоть, помогая подняться с места.

- Однажды я навещу вас, эрдана, - звучит в спину его голос. И что-то мне подсказывает, что это будет очень скоро.

Мы выбираемся на улицу, и тут же зажмуриваюсь от яркого света. Срочно следует обзавестись зонтом и очками, хотя, что-то мне подсказывает, если первое у дам здесь в почёте, то в очках я буду привлекать внимание. С одной стороны, мне это не нужно, с другой, это облегчит мне жизнь. Вокруг толпа, которая с интересом смотрит на то, как из храма выбрался живой мертвец, которого они привезли сюда хоронить пару часов назад.

Слышны пересуды и шёпот, но мне не до них. Необходимо быстрее приступить к миссии, но сперва действительно отдохнуть

- Где мой муж? – интересуюсь.

- Сперва его тело осмотрят дознаватели, чтобы понять, не было ли это убийством.

- Все же видели, что он упал, как только увидел меня. Наверное, сердце.

Сжимаюсь внутренне, понимаю, что сболтнула лишнего.

- Откуда ты знаешь, отчего он умер? – заинтересованно спрашивает Томас.

- Мы несколько лет в браке, я выучила привычки Пурфа и знаю о его больном сердце, - привираю. - К тому же слышала его голос рядом, звук падение, а потом разговоры. Нетрудно догадаться.

- Да, - соглашается брат, переставая меня подозревать. – О чём вы говорили с наместником?

- Он интересовался моей слепотой.

- Осторожнее с ним, Рауна, это очень опасный человек. Одно то, что его беспрекословно слушает народ, заставляет насторожиться.

Он не понимает, что происходит, но чувствует силу Зэйда. Следует как можно быстрее лишить его таля.

- Я послал за лекарем, он будет ждать тебя в замке, - информирует дальше.

- Зачем?

- Тебя чуть не похоронили, Рауна! Может, ты страдаешь какой-то болезнью, и тебе следует пустить кровь.

Если кому и следует её пустить, то Рауттену, а не мне. Но забота Томаса напоминает о том, что когда-то и у меня был человек, кому я была не безразлична.

- Я уеду сегодня вечером, - продолжает он. – Меня отпустили лишь на пару дней: проводить в последний путь сестру. И я безмерно счастлив, что ты жива, а этот негодяй мёртв.

Кажется, ему не нравился Хэствуд, и он открыто об этом говорит.

- Организацией похорон займётся Мортен. Ты же помнишь его?

Молчу, надеясь, что это риторический вопрос, и Томас не подводит, продолжая дальше.

- Я договорюсь, чтобы он прибыл завтра. Мой друг не оставит тебя в беде. Кстати, почему ты не спрашиваешь об отце?

Потому что мне неинтересно, но делаю вид, что спохватываюсь.

- Он был на похоронах?

- Соизволил лишь прислать цветы. Я видел этот ужасный букет. Следовало воскреснуть лишь затем, чтобы выбросить их, - усмехается, тут же извиняясь. – Я так и не смог простить ему то, что он сделал с тобой, Руана, - моих ладоней касается его рука. – То, что он сделал с вами обеими.



Отредактировано: 07.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять