Жених из сказки или принцесса в бегах

Глава 40

Два долгих месяца мы добирались до Монтолы.

Сказать по правде, я не рассчитывала на такое длительное путешествие, думая, что мы напрямую отправимся в Южное королевство.

Но нет.

По дороге Люк и лже-страж заехали еще в десяток деревень и небольших городков в поисках пропавшей меня. Надо ли говорить, что их поиски не увенчались успехом и они, злые и раздраженные очередной неудачей двигались дальше.

Благо, последние недели мои спутники тоже подутомились путешествовать в седле, и в одном из граничащих с Монтолой городишек наняли простой, но удобный экипаж. Вознеся молитву моим старым знакомым местным богам, я с большим удовольствием пересела из жесткого седла, которое так и норовило все время выскочить из-под меня, на скамейку для слуг, что шла вторым рядом после шикарных, мягких сидений для господ, к коим себя причисляли, судя по всему, Беррил и Люк.

В дороге зловредный качок гонял меня и в хвост и в гриву, то ли отыгрываясь за преследующие их неудачи в поисках, то ли он по жизни такой…чудак.

И я склонялась ко второму варианту.

Я готовила в совершенно непривычных для меня походных условиях. Иногда из несовместимых и с трудом добытых на пустынной местности продуктов. Стирала в ледяных прорубях и только что проснувшихся и выбравшихся из-подо льда реках. Собирала хворост для костра, ночами дежурила возле него, чтобы не погас.

Под конец нашего очень долгого и трудного пути я уже прокляла все на свете и всерьез засомневалась в своей адекватности, когда мне пришла в голову идея добраться до Монтолы вот таким вот образом.

В следующий раз надо будет рассмотреть более щадящие варианты.

Только к концу первого месяца весны мы добрались, наконец, до родного дома Оливии.

Монтола, расположенная на Юге, уже во всю цвела.

Широкие, чистые улицы с белокаменными домами за витиеватыми заборами, утопали в зелени, покрытой пушистыми шапками цветов всевозможных видов и оттенков: от фиолетовых и пурпурных, до зефирно-белых и нежно-лимонных.

К моему удивлению, конечным пунктом нашего путешествия был не роскошный дворец, который подобает членам королевской семьи (и их подельникам), а скромный особнячок на углу тихой, незаметной улочки.

К нему мы подъехали ближе к вечеру, когда лучи заходящего весеннего солнца обливали чистые дороги и дома растопленным золотом.

У подъездных ворот стояла черная карета без опознавательных знаков вроде гербов или наименований. Темные занавески на окнах были плотно зашторены, а лицо кучера, что делал вид, что дремлет, а на деле цепко осматривал улицу вокруг, было наполовину закрыто платком.

Хм.

Интересные у них тут конспираторы. Они бы еще транспарант над каретой развернули «Не смотрите сюда! Здесь нет ничего подозрительного!», и было бы совсем славно.

Не могла я не заметить и того, как побледнели лица у переглянувшихся между собой Люка и Беррила.

А вот это становится еще интереснее. Я невольно подалась вперед, приготовившись слушать чужие секреты. Но мужчины как воды в рот набрали.

И до того самого момента, как мы выбрались из своего экипажа и, быстро пробежав небольшую, но симпатичную аллею перед домом, оказались под его крышей, они не произнесли ни звука.

- Я, пожалуй, к себе пойду, - заикаясь, прошептал Беррил, испуганно оглядываясь вокруг.

Довольно вместительный холл, где мы оказались, как только за нашими спинами хлопнула дверь, был погружен в полутьму.

Одна только тонкая свеча, что стояла на напольном подсвечнике, неярко освещала пространство вокруг себя.

И ни души вокруг, кроме нас троих, ни звука.

Так-так.

Я, поддавшись панике лже-стража тоже боязливо заозиралась, чувствуя, как меня накрывает душной волной крайне нехорошего предчувствия.

Кажется, эту сказку нормально так шатает от жанра любовного фэнтези до какого-то триллера.

- Струсил? - холодно бросил качок, но и в его голосе я не заметила особой храбрости.

Оба они были страшно напуганы неведомым мне посетителем.

- Пойдем ко мне, - решил Люк, - нас позовут, если понадобимся.

- А мальчишка? - ткнул в позабытую меня пальцем Беррил.

Но Люку, к счастью, уже не было до меня совершенно никакого дела, и он нетерпеливо отмахнулся.


- Отправь его в крыло для слуг, пусть дадут какую-нибудь работу. Не до него сейчас.

И качок направился прочь от нас широким, решительным шагом.

- Ты слышал? - то ли прошипел, то ли прошептал Беррил, словно он боялся говорить громко, и один только звук его голоса способен пробудить древнее зло, - брысь отсюда! Или в левое крыло, найдешь там Розалию, скажешь, что от господина Люка, понял?

- А чего ж не понять, - я широко и простодушно улыбнулась, и Беррил, посчитав свою миссию выполненной, поспешил скрыться в темноте вслед за качком.

А я вот оказалась в затруднительной ситуации.

С одной стороны, до Монтолы я добралась. Но с другой - немного не в то место, на которое я по наивности своей рассчитывала.



Отредактировано: 12.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять