Живые мертвые

Живые и мертвые 25

Не будет преувеличением сказать, что мы все потеряли дар речи. Даже не знаю, сколько прошло времени, прежде чем мы в полной мере осознали реальность и до каждого дошло, кого мы видим перед собой. Она не выказала ни страха, ни удивления; ее красивое, с тонкими чертами, но изможденное лицо оставалось спокойным. Вся ее хрупкая фигура смотрелась воплощением слабости, но прямой взгляд излучал уверенность. Или, пожалуй, невозмутимость. Если хотя бы половина того, что Джордж о ней предполагал, правда, то потрясти ее сложно. Мы же все слишком устали, чтобы шокироваться, хотя Кэт и Бобби побелели пуще прежнего. Вероятно, им доводилось тоже видеть фото Ванессы. Встретить уже мертвого живого человека, мягко говоря, странно.

— Прошу прощения, что потревожили, — первым, разумеется, подал голос Локвуд, — мадам, меня зовут Энтони Локвуд, а это моя команда агентов. Мы охотники за привидениями. Видите ли, обстоятельства сложились так, что нам пришлось спасаться бегством от недругов из своего в ваше время.

Ванесса Фиттис внимательно слушала, чуть склонив голову набок. Удивительно, но она походила на Мариссу. На участливую, мудрую, спокойную и мягкую Мариссу. Когда Локвуд договорил, ее глаза обратились на Кэт и Бобби. Она разглядывала их форму. Не могла она ее не узнать, хотя за столько-то лет фасон поменялся.

— Из будущего, надо полагать, — проговорила она. Кэт с Бобби выглядели так, словно вот-вот свалятся без чувств. Фло сделала лицо кирпичом, физиономия Джорджа ничего не выражала, Киппс зыркал по сторонам, Финн изучающе рассматривал Ванессу. Локвуд улыбнулся. Обезоруживающе, хотя в его улыбке появилась жесткость, которая уже не исчезнет.

— Верно, мадам. Я представлю вам своих компаньонов, если желаете…

Она приподняла кисть руки и отрицательно качнула головой.

— Ответьте мне на несколько других вопросов. Вы здесь из-за Мариссы?

Мы переглянулись.

— Да, — сказал Локвуд.

О господи. Мы разговариваем с женщиной, которой уже нет.

— Вы убегаете от нее?

— Гонимся, — поправил Локвуд.

— Флейта у нее?

— Мы думаем, что да, — несколько ошарашенно отозвался Энтони. Диалог походил на хорошо поставленный допрос.

— Назовите дату моей смерти, мистер Локвуд.

Мы все одновременно уставились на нее. Ванесса Фиттис сидела, положив руки на подлокотники кресла. Отблески потустороннего сияния делали ее лицо похожим на лицо фантома. Рядом с ней на полу стояла лампа. Ее свет сглаживал черты женщины.

Кашлянув, Джордж подал голос:

— Позвольте мне. Ночь с 3 на 4 ноября 1990. Остановка сердца.

Обратив свой взор на него, Ванесса Фиттис благосклонно улыбнулась. Если вообще возможно благосклонно улыбаться тому, кто сообщает тебе о твоей же кончине.

— Последний вопрос. Кому прежде принадлежало серебряное ожерелье, которое сейчас носит мисс Люси Карлайл?

Я вытаращилась на нее. Финн хрюкнул от смеха. Локвуд приоткрыл рот, мешкая с ответом. Он быстро стрельнул глазами на меня. Все остальные с любопытством глазели на нас.

— Кто такая мисс Карлайл? — Локвуд пошел в ответку.

Наша собеседница рассмеялась. Киппс и Фло уже приготовились к драке, коснувшись рукой своего оружия. Но здесь, в подземелье, сейчас были только мы и Ванесса Фиттис.

— Хорошо, — сказала она, — а теперь будьте добры, возьмите фонарь и следуйте за мной.

Все стояли. Локвуд прошел вперед и подхватил фонарь, который тяжело закачался в его руке. Ванесса Фиттис повернула какой-то рычаг на стене, ловушка над дверью издала щелчок. Локвуд отворил дверь перед госпожой Фиттис. Та, ловко поворачивая колеса, выкатилась в коридор, а мы все заковыляли следом. Каким-то непостижимым образом эта беззащитная женщина, выглядевшая так измученно на фотографиях, стала ненадолго нашим вожаком. Которому уступил даже Локвуд.

Мы зашли в лифт. Все молчали. Локвуд нарушил тишину:

— Мадам, вы не очень удивились нашему появлению. Могу я узнать, почему?

— Мы уже встречались с вами, мистер Локвуд.

То ли кабина дрогнула, то ли пол качнулся под моими ногами. Я осовело повела взглядом вокруг. Потрясение, отпечатавшееся на лицах товарищей, должно быть, проступило и на моем.

— Есть вопрос поактуальней, — вдруг заговорил Финн, — нас не засекут?

— Надеюсь, что нет, — ответила Ванесса. — Во всяком случае, до контрольного обхода охраной еще семь минут.

Она была права. Мы беспрепятственно проследовали до другого лифта, на котором попали наверх, где по пустому коридору дошли до просторной комнаты с высокими окнами. Она показалась мне смутно знакомой, и вскоре я поняла, почему. Под определенным углом она в точности совпадала с тем снимком, который я видела однажды. Вот оно, то кресло с высокой спинкой. И так же падает свет. — Присаживайтесь, пожалуйста, — пригласила нас госпожа Фиттис, останавливая свое кресло у стола.

Мы неловко и неуверенно рассредоточились по дивану и креслам. Киппс стал у окна, чего мисс Фиттис ему делать отсоветовала, чтобы никто не увидел его с улицы. Тот передислоцировался и устроился рядом с Холли, которая села в кресло.

— У нас есть лишь два часа, мадам, — предупредил Локвуд. — Уже меньше.

Ванесса Фиттис кивнула.

— Я знаю. Но я должна дать вам кое-какие инструкции.

Из складок своей одежды она достала сверкнувшее в неярком свете украшение. Серебряное, из мелких колечек, с небольшим белым камнем. Мы все молча смотрели на осязаемое свидетельство того, что другой Локвуд действительно был тут и оставил доказательство.

— Вы заберете его, когда вернетесь, — сказала Ванесса. — Из прошлого. Сейчас вы отправитесь на два дня назад, чтобы предупредить меня о себе. Вы оставили мне это колье.

— Ожерелье… — начал Локвуд.

— Не волнуйтесь, с мисс Карлайл все хорошо, — отвечала Ванесса. — Вы сами одолжили у нее украшение.

Локвуд не задавал вопросов, потому что все понимал. Мы не задавали вопросов, потому что не понимали почти ничего и не знали, что спросить.



Отредактировано: 02.04.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять