Жизнь как высший дар смерти

Глава 18. Запах лаванды

На днях от Тео пришла телеграмма: «Буду в четверг». Это меня ужасно обрадовало, и каждый день наполнился волнительным предвкушением нашей встречи. Узнав новость, Жози решила уехать, и я заранее узнала у неё, что больше всего из еды любил Тео, и где поблизости находился хороший рынок.

– Ты точно справишься сама? – Жози пыталась закрыть чемодан, но он не поддавался.

– Конечно. Смогу наконец попрактиковать французский, чему-то же я научилась за это время, – Я её пододвинула, начала сворачивать вещи трубочкой, чтобы они были компактнее, как меня учила мама. Но Жози меня оттолкнула, запрыгнула на чемодан и, немного поёрзав, придавила вещи. Он моментально закрылся.

– Классная идея, нужно запомнить... – я засмеялась.

– Торговцы часто говорят быстро и неразборчиво, а речь эмигрантов даже я не всегда понимаю, – она вернулась к теме, – а если поймут, что ты иностранка, можешь даже не рассчитывать на хорошую цену. Иди лучше тогда в овощную лавку, которую я тебе показывала. Там чуть дороже, но продавщица нас уже знает.

– Всё правда будет в порядке, не переживай. Кроме французского существует универсальный язык, который понимают во всех странах мира.

– Какой? – она уже стояла в дверях и ждала, пока я передам ей сумки.

– Язык жестов.

Он и правда пригодился мне больше всего: я на пальцах показывала количество продуктов, а потом на калькуляторе, протянутом продавцами, вбивала сколько была готова за них отдать. И все прекрасно меня понимали. Кто-то в ответ соглашался, кто-то отрицательно мотал головой и вбивал минимальную цену, на которую согласен. Впервые пригодилось умение торговаться, приобретённое от бабушки, которое использовать дома я стеснялась. А за красивые глаза мясник отдал курицу практически в два раза дешевле указанной стоимости.

В этот раз я решила проснуться пораньше, на рассвете, чтобы все блюда были совсем свежими и горячими к приезду Тео. На первое я сварила луковый суп по семейному рецепту, оставленному Жаклин, а на второе зафаршировала курицу с яблоками и овощами. Пока она запекалась, нарезала салаты: классический овощной и Нисуаз на основе тунца, яиц, оливок и других овощей. На десерт я решила приготовить своё любимое творожное печенье, но поскольку творога на рынке не оказалось – как, в общем, и многих других привычных русских продуктов – решила заменить его мягким сыром. С первого раза получилось совсем не так вкусно, как хотелось бы, и методом проб и ошибок я смогла подобрать правильную рецептуру, чтобы печенье приобрело нежный сливочный вкус и лёгкую сладость. Теперь оно стало хрустящим и вкусным, пусть и значительно отличалось от оригинала.

Хотя не всё получилось с первого раза, готовка приятно разбавила мои однообразные будни. Да и сидеть без дела я не привыкла, мои выходные сильно затянулись, и я была рада почувствовать хоть какую-то собственную полезность. Помню, дома за работой и учёбой часто не замечала, как пролетали дни, а теперь они тянулись медленно, как жарким летом на каникулах у бабушки.

Когда всё было готово, часы пробили девять утра, и я решила сходить в пекарню поблизости за багетом. На утренних улицах Парижа царила суета, прохожие торопились на работу, а я приятно прогуливалась и вдыхала осенний прохладный воздух. Запах свежеиспечённого хлеба чувствовался за несколько кварталов, и мне не пришлось долго искать дорогу. У входа, как обычно, стояла очередь, но мне посчастливилось забрать последний багет; даже через упаковку чувствовалось, что он был всё ещё тёплым.

Накрыв на стол, я выглянула в окно и увидела, как во дворе припарковалось жёлтое такси. Подошла к зеркалу поправить причёску и платье, но всё было идеально. В теле чувствовался радостный мандраж, и я с нетерпением ждала, когда же Тео наконец поднимется. Послышался звонок в дверь и я её распахнула.

– С возвращением!

Тео выглядел усталым и вымучено мне улыбнулся. Печальное настроение, как и радостное, было заразительно, но я старалась не подавать вида, чтобы его подбодрить. Он погладил меня по голове, и я заметила, что он прячет что-то за спиной.

– Представляешь, только сейчас понял, что ни разу не дарил тебе цветов. Это маргаритки, твои маленькие тёзки, – Тео достал букет из нежных белых и розовых цветов, которые моментально наполнили комнату сладким свежим ароматом.

– Мне никогда не дарили цветов, они такие красивые! – я просияла и крепко его обняла.

– Если бы я знал раньше, что тебя так легко порадовать, покупал бы тебе их чаще, – он снял пальто и зашёл в столовую, – Ты сама это всё приготовила? Благодарю, но не стоило, столько времени наверное потратила.

– Мне это было только в радость, Жози сказала, что тебе понравится, – я разложила порции и тоже села за стол, – выглядишь таким уставшим, тяжёлая была дорога?

– Да нет, дело не в дороге.

– Ложись тогда отдыхать, а поговорим позже, – предложила я.

– Не хочу, мне нравится с тобой разговаривать, – Тео попробовал один из салатов и похвалил меня, – Очень вкусно, зачем же ты раньше скрывала такой талант?

От вкусной еды его настроение улучшилось, и напряжение спало. «Нужно взять на заметку», – подумалось мне. Я тоже попробовала курицу, салаты и осталась довольна. Мясо было нежным, яблоки придавали лёгкую сладость с кислинкой, а салаты были нежирными, но сочными.

– Знаешь, Марго, это так приятно, когда дома ждут. Подъезжая к дому, увидел, что в окнах нашей квартиры горит свет, и усталость прошла. Обычно здесь всегда тихо и пусто, а теперь вкусно пахнет выпечкой, играет музыка на магнитофоне.



Отредактировано: 17.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять