Жизнь, которой не было

Глава 9. Барьер

Через неделю после того, как я отдал Фрише растения, Ритс и Мелия пошли на поправку. Они уже спокойно спали, ели и даже вставали с кровати. Видимо я был прав, и это простуда, пусть и довольно сильная. Ох уж эти паникёры со своими проклятьями.

Альвия совсем помешалась. Теперь она постоянно молилась каким-то семерым богам и заставляла заниматься этим всех служанок.

— Молитесь усерднее. Мои дети должны полностью исцелиться от всех проклятий! — крики, которые постоянно доносились по этажу. Даже интересно, она причисляет меня к своим детям или имела в виду только брата и сестру?

Вообще, если так задуматься, эти «семеро» случайно не те же самые, к кому я обращаюсь, читая заговор? Неужели магия тут исходит от Богов, которые реально существуют. Про это в книжке сказано не было.

Лекарю выделили лучшую комнату в поместье. Она была раза в три больше, чем моя. Служанки бегали к нему по любой прихоти, а он с каждым разом просил всё более странные вещи. Теперь непонятно, кто же тут является настоящим хозяином.

— Ну давайте, поставьте ему ещё памятник из золота. Самое то для шарлатана, – выругался я, проходя мимо комнаты лекаря. Неужели я был такой же тварью? Смотрю на это и аж тошно становится. Люди, которых мы обманывали, так же себя чувствовали? Скорее всего хуже, ведь вряд ли был человек, который действительно бы в тот момент им помог.

Спустившись на первый этаж, я направился на прогулку. Все дорожки были уже окончательно очищены от снега, и можно было пару раз обойти вокруг дома. Это было хорошей разминкой.

Закончив второй круг, я думал направиться на обед, но перед входом в дом столкнулся с Зеросом, который только вернулся, после недельного отсутствия. Судя по его уставшему лицу и кругам под глазами, он почти не спал. Интересно, чем вообще занимается глава семейства? Рядом с ним было два, облаченных в доспехи, воина. Это явно были рыцари, лица которых скрывали шлемы. А чуть поодаль стоял мужчина во фраке. Его я видел еще в день, когда переродился. Он всегда стоит позади Зероса. До сих пор неясно это слуга, друг или коллега.

Вдруг дед резко перевёл на меня свой взгляд. Я почти никогда с ним напрямую не пересекался, да и он почти всегда сидел в кабинете, но как хороший внук нужно хотя бы поприветствовать.

— Добрый день, дедушка. С возвращением.

— Ты гуляешь в одиночку? Напомни, сколько тебе лет? — абсолютно безучастно спросил он, даже не поздоровавшись.

— На территории поместья я всегда гуляю один. Мне четыре года.

— Понятно. Почему меня никто не встретил? Я же сообщил твоей матери, что прибуду сегодня.

— Мои брат и сестра заболели. А мама была слишком занята, заботясь о них, — сказал я, скрипя зубами. Вряд ли Альвию можно назвать заботливой. Не удивлюсь, если он мне не поверит.

— Детей выносили за территорию поместья?

— Насколько я знаю – не выносили.

— Тогда как же они могли заболеть?

— Поместье не слишком тёплое, любой может простыть в такую погоду. А заразиться чем-нибудь ещё проще.

— Это невозможно. Они никак не могли заразиться, находясь в этом месте.

— Почему?

— Кто-нибудь вообще занимался твоим обучением? Живёшь в этом доме четыре года и совершенно ничего не знаешь. Уже по твоему приветствию, я понял, что учитель зря получает свои деньги. Или же это ты совершенно не заинтересован. Первенец Альвии не способен ничего запомнить? Диль, кто его обучает? — обратился Зерос к пожилому мужчине во фраке.

— Но меня никто ничему не обучает, — не дав мужчине даже открыть рот, ответил я.

— Тебе разве не назначили учителя? Тисия говорила, ты умеешь считать и называла развитым не по годам. Или это её очередные бредни?

— Я действительно умею считать, но научился этому самостоятельно. Возможно, решили, что ещё слишком рано, чтобы звать мне учителя.

— Рано звать учителя для первенца? Ха… Эта Альвия, — тяжело вздохнув сказал Зерос. После чего на секунду задумался и, сделав пару шагов в мою сторону, остановился, вглядываясь в моё лицо.

— Раз так, хорошо. Отвечая на твой прошлый вопрос, заболеть тут нельзя, потому что это поместье окружает барьер, который поставил ещё Акрон Мельдия. Я не видел никого, кто заболел, находясь внутри территории поместья. Если только это не отравление или, допустим, проклятье, — говоря это дед продолжал сверлить меня взглядом.

Да не проклят я блин!

— Но я уверен, что они болеют. Я бывал в городе и видел больных детей, они выглядят точно так же.

— Поменьше ходи в город и смотри на этих детей, если не хочешь стать таким же, — с этими словами дед вместе с мужчиной, которого он назвал Диль, направился в поместье. Охранявшие его рыцари развернулись и пошли в казармы за домом.

Удивительно, он кажется даже адекватнее моей матери, хотя я был уверен, что он либо проигнорирует меня, либо вообще изобьёт. Но разве не дед ненавидит меня тут больше всего? Может я просто зря приготовился к худшему.

Немного помедлив, я прошел в дом. Разговором сыт всё равно не будешь. Сивана как обычно принесла еду на стол, и я сел обедать. Спустя столько времени, наконец-то, получилось добиться, чтобы она ела со мной за одним столом.



Отредактировано: 14.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять