Поллард направился сразу в приемный зал, а мы с Ивом — в потайное место, которое, как я надеялась, сохранилось со времен моего детства. У лестницы находилась ниша со статуей воина. Там можно было сдвинуть в стене кирпич и наблюдать через отверстие за за всем, что происходит в зале внизу.
— Видишь что-нибудь?
— Не толкайся.
— Дай и мне взглянуть.
Дядя ничуть не изменился. Все то же вытянутое лицо с цепким взглядом и чуть обвисшими щеками, и безукоризненно подстриженная бородка. Он восседал на герцогском троне в извечном красном облачении до пола, в обманчиво расслабленной позе.
Подле трона стоял самозванец, которого немедля вызвали предстать на суд. Поллард вытянул руку, в которой сжимал мешок с языком, отстаивая свою правоту. Голова вепря покоилась у его ног.
Ив потеснил меня у окошка, понаблюдал немного и хмыкнул.
— Нужно быть идиотом, чтобы не видеть, где правда.
— Дядя не идиот, — произнесла я... не вполне уверенно.
Спор был в самом разгаре, когда герцог наконец приказал:
— Раскрыть пасть вепрю.
Слуга с трудом раздвинул челюсти, выпуская зловоние. Придворные вытянули шеи, а герцог самолично спустился с трона, склонившись над мертвой головой.
Внутри языка не оказалось.
Первый парень, не будь дураком — бросился прочь из зала, расталкивая людей.
— Схватить обманщика, — равнодушно велел дядя.
— Вряд ли его догонят, — посмеялся Ив. — Вон, одни пятки сверкают.
А между тем герцог Кландский обратился к Полларду:
— Время обеда, — он подал знак слугам. — Возьми коня. Вся земля, что ты успеешь на нем объехать, пока я не закончу прием пищи, станет твоей.
Герцог махнул плащом и последовал в трапезную в окружении придворных. По правую руку от него шла молодая и немного печальная женщина, одетая в зеленое. Она одна обернулась на Полларда.
— Вот скряга, — процедила я.
— А что такого?
— Он из года в год обедал яйцом и хлебом с редисом — это на раз-два! — я торопливо попросила Ива: — Беги на кухню и скажи, что герцог хочет свое любимое угощение в конце приема.
Необходимо заполучить как можно больше времени. Я заметалась из стороны в сторону, отбрасывая одну идею за другой, пока не пришло озарение.
Поллард считал, что герцогу женитьба кузины на простом рыцаре, как кость поперек горла. Но я видела здесь возможность. Если человек не желает с чем-то расставаться, нужно просто не оставить ему выбора.
Опечаленный Поллард седлал коня у дверей замка. Я подошла к нему и попросила наклониться.
— Вот и все, ваше высочество.
— Слушай, — прошептала я. — Как мы поступим...
***
Герцог Кландский отобедал, потратив чуть больше времени, чем обычно. Люди перешептывались, будто бы вынесли десерт, от которого он не смог отказаться. Готова поспорить, это был марципан.
Когда дядя вернулся в приемную залу, пространство заполнило еще больше зевак. Мы с Ивом спрятались на галерке, в центре ждал Поллард.
— Ты уже здесь? — удивился герцог. — Ну-с, что за земли он успел объехать?
Один из вассалов помялся, но все же огласил:
— Замок, ваше святейшество.
— Чей замок?
— Ваш замок. Вдоль стены от начала и до конца, ваше святейшество.
— Ха-ха-ха! — герцог Кландский вытер выступившие от смеха слезы. — Кто тебя надоумил? — Поллард не ответил, лишь в ожидании склонившись перед ним. Герцог выждал немного и раздраженно произнес: — Не слишком ли ты забываешься? Подобные шутки могут привести к изгнанию... в лучшем случае.
Все присутствующие уловили холодок в его тоне. Неловкие смешки заглохли. Леди Доротея отчаянно сцепила руки поверх зеленого сатина.
«Неужели никто не вступится за него?» — вопил взглядом Ив.
Пожалуй, еще немного, и станет поздно.
— А как же цена слова, ваше святейшество? — спросила я.
Сокрытие лица при разговоре со знатью считалось сильнейшим неуважением, поэтому пришлось сбросить капюшон.
Дядя лишь мельком взглянул на меня, отвернулся и нахмурился.
— Никто не смеет обвинять меня в нарушении обещаний. Но и замок я свой не отдам! Проси другой награды, рыцарь.
Поллард ответил:
— Я прошу руки леди Доротеи.
Раздались возмущенные ахи-вздохи.
— Проси другой награды!
— Другая мне не нужна, — Поллард посмотрел герцогу прямо в лицо: — Или вы устали от своего замка?
— Каков наглец, — герцог вскочил с трона, но леди Доротея молча преградила ему путь. Так они оба и застыли, непримиримыми изваяниями. — Впрочем... Впрочем, ты славный воин и избавил меня от головной боли. Ты меня повеселил. Ступайте. Вместе, — устало добавил он.
Один приказ, и толпу смыло из зала. Среди аристократов нашлось множество простолюдин, что осмелились подать голос только после разбирательства. Перед самыми дверьми рыцаря подкинули, начав скандировать:
— Поллард! Поллард! Поллард!
— Белый ирис, — произнес вдруг дядя негромко. — Я обращаюсь к тебе.
Я начала озираться, но рядом со мной больше никого не было. Чего он от меня хочет?
Нервно поклонилась герцогу и поспешила за Ивом.
— Мать знает, чем ты занимаешься? — полетело мне вслед.
Народ хлынул во внешний двор, продолжая радоваться избавлению от вепря. Тут же стали таскать большие столы и накрывать их. Где-то празднично заиграла дудочка. Ив потянулся, улыбаясь лучам проклюнувшегося солнца.
— Хм, а нас не накормят?
— Может, и перепадет что-нибудь.
— И куда теперь денут голову вепря?
— Зная дядю, он сделает из останков животного чучело и гордо повесит у себя в трапезной.
Рыцарь Поллард и леди Доротея нашлись поодаль от толпы, в тени деревьев. Они нежно взялись за руки, и их глаза блестели. Доротея то и дело порывалась вытереть слезы, но Поллард не хотел отпускать ее ладонь ни на миг.
Мне вспомнилось другое королевство, вспомнились слова мечтательной фрейлины и бывшей куртизанки. Бывает ли настоящая любовь? А если даже и бывает, как она способна жить на этом свете? Я не могла представить, как можно взять и выбрать одного единственного человека, отринуть прочь все сомнения и верить в то, что тебя столь же преданно любят в ответ.
#58144 в Любовные романы
#1857 в Романтическая комедия
#33422 в Фэнтези
#10911 в Приключенческое фэнтези
романтика, флирт провокация ром..., соперничество мужчин...
16+
Отредактировано: 08.06.2026