Злодейка для генерала драконов, или Развод (не) гарантирован

Глава 8

До свадьбы оставалось несчастных два дня, и будь я нормальной невестой, наверняка провела бы почти все время за приготовлениями.

Но мне вся эта суматоха была совершенно до лампочки. Даже на фасон собственного платья я не обращала ровным счетом никакого внимания.

Тем более сразу было понятно, что меня собираются облачить в сущий кошмар. Какой смысл пытаться добиться каких-то изменений, если единственное, что можно было сделать с этим платьем — это сжечь. А новое шить уже некогда.

Да, я уже поняла, что тут тоже Адам постарался. Не теряет надежды вывести меня на скандал. Упорный какой.

Вряд ли прислуга по собственной инициативе решила принцессе саботаж устроить. Кто-то должен был их настроить соответствующим образом и дать понять, что наказывать их за подобное особо не будут.

На очередной примерке, которая была больше похожа на процедуру иглоукалывания, я посмотрелась в зеркало и горестно вздохнула.

Я была похожа на зефир. Пожухлый такой. Который в коробке уже месяца три лежит никому не нужный.

Даже обидно стало за зефир. И есть захотелось. А вот смотреть в зеркало как раз расхотелось.

Оборки, кружева, банты, ленты, жемчуг.

Это платье буквально кричало о том, насколько оно дорогое. Кричало так громко, что слышно было только это.

Такое ощущение, что при его создании руководствовались простым и незамысловатым принципом «все лучшее надену сразу».

В общем, всерьез подобное надеть мог только человек, полностью лишенный вкуса. Не верю, что у Алиеноры его настолько не было.

Судя по обрывкам воспоминаний, одевалась она вполне неплохо. Иногда перегибала палку с количеством украшений, но не критично. Что поделать, девочка любила дорогие побрякушки.

Можно, конечно, возмутиться, потребовать другое платье… Но что-то мне подсказывало, что другое будет ничуть не лучше. Саботаж есть саботаж. Он так и работает.

Так что я терпела молча, прикидывая, что делать дальше. Выходить замуж в этом ужасе или попытаться найти что-то в своем гардеробе на замену?

А потом вместо того, чтобы решать эту проблему, я снова сбежала в библиотеку как только закончилась примерка.

У меня было дело. И оно было намного важнее, чем какое-то там платье.

***

Магия. Как много в этих пяти буквах.

У Алиеноры не было дара. Ничего удивительного, королевская семья вся была без врожденных способностей к сверхъестественному.

Тем более у женщин здесь с магией дела обстояли вообще печально. Им блокировали дар как только он обнаруживался.

Ибо дама, которая может тебя молнией приложить — это неправильно. Не по домострою, товарищи!

Так что у этой девочки не могло быть магии.

А у меня была.

После того, как Адам оставил меня одну, поручив очередное гнусное задание, я попробовала повторить свой фокус.

Не с первого раза, но у меня получилось.

Стоило хорошо представить какой-то предмет, он появлялся передо мной. И чем больше, объемнее и реалистичнее была иллюзия, тем быстрее она отнимала мои силы.

Усталость после таких тренировок была вполне обычной, физической. Как если бы я в спортзале отпахала два часа.

Так что сейчас я сидела в библиотеке и читала очередную книгу о магии, накинув на обложку иллюзию.

Нечего другим знать, что принцесса такими знаниями интересуется.

Выводы напрашивались интересные. То, что мне досталась иллюзия, я и так поняла. Как с ней обращаться — вот хороший вопрос.

Книг было до слез мало. И только ознакомительные.

Но кое-что получилось узнать. Например, такие мелкие иллюзии вроде чашки с кофе или новой обложки для книги я, по идее, могу делать чуть ли не интуитивно. А вот для более серьезной магии нужно учиться.

Двойники, ослепление, оглушение, хамелеон… Люди придумали очень много вариантов того, как с помощью магии иллюзий убивать себе подобных. И я понимала, что некоторые из них мне пригодятся. Особенно если я хочу выжить и выпутаться из этой все этой некрасивой ситуации.

Вопрос в том, где такому учат? В библиотеке самоучители отсутствовали.

Мое уединение в очередной раз было прервано. И снова тем же человеком.

Графиня Корбетт прошлась между рядами, задумчиво разглядывая корешки книг. А потом увидела меня.

— Добрый день, леди Корбетт, — поздоровалась я.

Я буквально чувствовала, как от моей вежливости эта женщина становится еще более настороженной.

— Здравствуйте, Ваше Высочество. Не знала, что вы решили вновь посетить библиотеку. Не смею вам мешать.

Присев в положенном книксене, она собралась уходить, но я остановила ее.

Поднялась, отложив книгу. Подошла поближе, посмотрев в глаза.

— Мне нужно с вами говорить, графиня.

— Чем я могу помочь вам?

— Я бы хотела извиниться перед вами. Простите, леди. Я повела себя недостойно. Понимаю, что мои слова вряд ли что-то изменят, но я правда сожалею. Если я могу как-то исправить то, что натворила, скажите, я сделаю все, что от меня зависит.

Ну вот, снова такое же выражение лица, какое было у Иды, когда я ей спасибо сказала.

Чувствую, исправить репутацию Алиеноры будет нелегко. Особенно если учитывать тот факт, что нужно выдерживать баланс.

Сейчас я извинилась потому, что мы были наедине. К тому же, передо мной графиня, не служанка. Но у всех прощения не попросишь. Да и не поверят словам.

Вон, леди Корбетт не поверила.

После первого шока пришло осознание и в глазах зародилось подозрение. Она ждала подвоха. И я не винила ее. Я бы тоже от Алиеноры подвоха ждала.

— Вам вовсе не нужно извиняться, Ваше Высочество.

— Нужно, и мы обе это знаем. Понимаю, что вы не верите в мое раскаяние, но я говорю это искреннее. И надеюсь однажды заслужить ваше доверие.

Я окончательно сбила графиню с толку, поэтому она еще раз присела и начала пятиться к выходу.

— Ваше Сиятельство, — еще раз окликнула я ее. — Вам следует быть осторожной. Герцог Блэквуд нацелился на вас.



Отредактировано: 29.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять