Злодейка и князь, который её убил

Глава 6

Музыка смолкла. Танцовщицы, подобно стайке ярких рыб, ускользнули прочь. Следом за регентом я ступила в пятно света и сразу оказалась в центре внимания.

Наверное, если бы Шэнь Лун не поддерживал меня за руку, я бы убежала прочь. Или у меня подкосились ноги. Или замерла как вкопанная. Но регент уверенно вел меня к беседке императора.

Я слышала взволнованные шепотки. Чувствовала оценивающие взгляды. И на миг словно взглянула на себя со стороны — увидела глазами праздных вельмож.

Юная девушка, которая раньше не покидала отчего дома, но сейчас нарядилась в слишком тяжелое и статусное платье. Несомненно красивая, но холодная, как нефритовая статуэтка на алтаре. Неестественно прямая спина, чуть прихрамывающая походка. Багряная полоса шелкового шарфа на шее. Бледное лицо.

Юная?.. Я чуть не сбилась с шага. Надо не забывать, что в глазах старых интриганов я тоже почти ребенок. Вот только я несколько старше, чем настоящая Тяньлин. И жизненный опыт у меня иной, пусть для здешних мест и несколько специфический.

Когда мы остановились перед беседкой императора, Шэнь Лун обозначил поклон. Я же застыла в нерешительности, не зная, как правильно приветствовать жениха. Регент потянул меня за рукав, и, уловив подсказку, я неловко поклонилась.

Скорее всего, я нарушила этикет. Оставалось надеяться, что мне простят эту оплошность, учитывая, что я еле держусь на ногах. Или же спишут на высокомерие и наглость дочери регента.

Главный казначей кивнул мне с холодной вежливостью. Его внучка грациозно поклонилась, особым образом сложив ладони у груди.

Надо разобраться с правилами этикета. Столько всего надо!..

— Ваше Величество, — голос Шэнь Луна прозвучал ровно, без тени волнения, — моя дочь просит прощения за опоздание и за молчание. Последствия нападения… лишили ее голоса.

Я кивнула, подтверждая его слова.

Император сидел, откинувшись на подушки, и задумчиво крутил в тонких пальцах нефритовую пиалу. Его темные, глубоко посаженные глаза выглядели чужеродно на почти детском лице. На мгновение в них промелькнула досада — он явно оказался не рад увидеть меня живой и почти невредимой.

Уж не император ли отправил убийц по мою душу?..

— Молодая госпожа Шэнь, я слышал, вам пришлось пережить неприятный инцидент. — В его голосе слышались нотки сочувствия. Притворного, скорее всего.

Я прижала ладонь к горлу, изображая сожаление, и кивнула.

— К счастью, травмы несерьезны, — поспешил успокоить будущего зятя регент, — и свадьбу откладывать не придется.

Казалось, время в саду остановилось. Все так же колыхались от слабого ветерка занавеси, и медленно кружились, оседая, цветочные лепестки. Но гости застыли подобно восковым фигурам. Они напряженно прислушивались к нашему разговору. Ловили каждый жест и мимолетный взгляд.

— Это не может не радовать. Однако... — намеренно затянул паузу император, — столь неприятное происшествие накануне свадьбы... Не думаете ли, господин регент, что это дурной знак?

Мой жених — еще мальчишка. Но недооценивать его не стоило. Ему пришлось рано повзрослеть.

— Ваше Величество слишком суеверны, — с ядовитой мягкостью произнес регент. — Разве может считаться дурным знаком то, что невеста выжила?

Император опустил пиалу на стол.

— Надеюсь, к свадьбе молодая госпожа Шэнь... восстановится, — его губы тронула вежливая улыбка.

— Ваше Величество, молодая госпожа Шэнь демонстрирует невероятную стойкость, — произнес главный казначей Цзян Хун. — После такого испытания все же явиться на банкет… Это достойно восхищения.

Мне показалось, что в словах хозяина поместья я уловила скрытую иронию.

— Моя дочь так ждала этой встречи, что не могла ее пропустить из-за какого-то… недоразумения, — промолвил Шэнь Лун.

Нападение убийц — всего лишь недоразумение? В какой интересный мир я попала. Впрочем, если покушения на регента и его дочь происходили столь часто, то к ним и правда должны были привыкнуть и не воспринимать как нечто из ряда вон выходящее.

— Я тоже рад, наконец, увидеть невесту, — сказал император. — Счастлив, что она присоединилась к нам на этом мероприятии.

— Надеюсь, виновник торжества тоже, пусть и с опозданием, явится, — заметил казначей.

Юный император, соглашаясь, склонил голову. Я заметила, как пальцы его дрогнули, словно он хотел снова взять пиалу, чем-то занять руки. Мой жених только казался спокойным, на самом деле он сильно нервничал.

— Возможно, дела на границе задержали князя Яна, — сказал регент.

— Или общество солдат и северных варваров прельщает князя больше, чем придворные церемонии, — заметил казначей. — За столько лет, вероятно, он отвык от столичной жизни.

— Или по пути он тоже столкнулся с некоторым… недоразумением, — проговорил император.

— Князь Ян Нин — герой севера, прославленный полководец. В народе слагают легенды о его подвигах, — возразил регент. — Он не юная девица и не престарелый чиновник, не думаю, что какое-то… недоразумение… смогло бы задержать его, если бы он действительно хотел почтить нас своим присутствием.



Отредактировано: 19.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять