Медленно тянулось время в ожидании возвращения Слизерина. Лестранж нежил в ладонях переданное Пиен послание — золотые листья на клочке пергамента, перевязанного локоном её волос. Гриффиндоры исследовали на зачарованной карте окрестности Солсбери, Оксфорда и столицы, планируя, где уже завтра покажется Артур. У огня дремал Бриан, старательно вычесанный одним из самых юных брауни.
В библиотеку заглянула ведунья. Мокрая и всклокоченная, она была похожа на ворону куда больше обычного. Едва ли не бегом она бросилась к змееловке.
— Где сейчас юный стражник? — дрожащий низкий голос заглушил гулкий звук поступи.
— В окрестностях висячих камней.
— Пусть проверит птиц. И явится сюда как можно скорее.
— Что случилось, девочка?
— Вороны и вороны. Я слышу их заполошный крик, они в ужасе летят прочь от окрестностей Солсбери, клекоча о вранобойце. Мерлин где-то рядом, он уже в Уилтшире, и птицы покидают местность, боясь стать месивом на молодой траве.
Аим тут же оставил письмо Сапиенты, подскочил к наставнице и подал ей припасенный отвар моррилистника.
— Ты видишь и его? — глухим голосом спросил Фирг.
Моргана выпила успокоительное и, крепко сжав ладони в кулаки, хрипло ответила:
— Нет, не его. Я вижу плотную стену из мельтешащих враньих крыльев и ни одного целого тела среди тех, что не успели взлететь.
По телу француза пробежала дрожь.
— В Солсбери? — встревоженно поднялся на ноги Годрик.
— Не знаю. Мне не видно ни земель, ни светил в небе. Только длинные перья и розоватая кашица на траве.
Она перевела больной взгляд на змееловку и будто бы из последних сил произнесла:
— Не теряй времени даром. Зови стражника.
Атхен касалась рун на браслете, магическим образом складывая из них нужное слово. Когда последний брусок стал на место, она подняла взгляд на Моргану, всё ещё поддерживаемую Лестранжем.
— Я пойду в сад, вполне возможно, что он будет с минуты на минуту.
Атхен встала и вышла из библиотеки.
Годрик проводил её тяжелым взглядом и хмуро посмотрел на Фирга:
— Мы наведаемся в Уилтоншир сразу же по возвращении Ат.
Дождь и не думал прекращаться, и дорога к заветной поляне по размокшим скользким тропинкам заняла времени почти вдвое больше обычного. Под дубом блуждал тёплый огонёк — Блэкшейд уже был на месте.
— Слизерин ещё не вернулся, — произнёс он без намёка на вопросительную интонацию и только потом поинтересовался: — О чём ты хочешь поговорить, Атхен?
— О птицах. Воронах. Вы не находили их трупы или, — девушка запнулась и сглотнула внезапно загорчившую слюну, — странные ошмётки в Солсбери?
— Нет, — нахмурился Блэкшейд. — Почему ты спрашиваешь?
— Мерлин в Уилтшире, совсем недавно, или, возможно, вот-вот будет. Кто-то прибыл к Солсбери сегодня?
— Множество людей, Атхен, — покачал головой юноша. — Змеиный орден, поддерживающие короля Эдмунда и критикующие главу совета, врачевательницы, охотники за легендами, Блэки и им сочувствующие, зеваки, прослышавшие об Артуре, в конце концов. Не меньше десятка человек прибывают ежедневно. Не все они остаются в Уилтоншире, некоторые оттуда отправляются в ставку короля, но тем не менее это немалое число. Откуда ты взяла новости о Мерлине?
— Водоворот событий, — пробормотала Атхен, не желая вдаваться в подробности и подозревая, что маг и сам узнает, если только захочет заглянуть в её сознание.
— Только это и всё? Он сам никак не дал о себе знать?
— Об этом я спрашиваю у тебя.
— Если умерщвлённые птицы — знак его появления, то нет, — с тенью усталой улыбки на лице проговорил Блэкшейд. — В Солсбери сейчас до опасного много людей. Это слишком заманчивая цель для Мерлина или слишком соблазнительная ловушка.
— Для многих, — девушка на секунду прикрыла глаза, подумав в первую очередь о ле Фэй. — Я дождусь Слизерина и тут же всё ему расскажу. Наверное, Артур сегодня будет охранять висячие камни.
— А верящие в него — жителей Уилтшира.
Атхен почувствовала нарастающую дрожь в теле:
— Дыхание хримтурса…
— Всегда со мной, — тут же кивнул юноша. — Я готов использовать его при первых всполохах смертельных языков.
— Будь осторожен.
Блэкшейд мягко улыбнулся ей:
— Вы будьте осторожны.
Не сказав ни слова на прощание, он исчез, а продрогшая и вымокшая ведьма побрела обратно в бастион.
***
Несколько часов провёл Слизерин, кружа вдоль линии владений маггловского аббатства, но не ступая за неё — слишком много чар окутывало территорию. Монахи простецов проповедовали о вреде и небогоугодности магии, но никогда не забывали прибегнуть к её помощи в защите — тайно, разумеется. Поблуждав час с лишним по патрулируемым улицам и убедившись, что искомый маг всё ещё в самом сердце Вестминстре и до него никак не добраться, змееуст вернулся в Корону.
Дождь почти утих, вместо барабанящих капель по окнам теперь беззвучно скользили тонкие линии воды, расчерчивая окна всевозможными узорами. Из сада доносился глухой невнятный шум, похожий на карканье сразу дюжины ворон, если не больше. Колдун находился в библиотеке — комната ожидаемо была пуста. Он решил спуститься в трапезную, но не успел выйти, как за его спиной раздался дребезжащий голосок:
— Старинный друг не найдёт за кубком настойки таких же полуночников, как он.
— Ты помогла им уснуть? — осведомился Слизерин. Кама покачала головой:
— Львы ушли к камням в их пляске, ворона вышла в сад, а ясень и юная леди сидели за картой, пока птица не забрала подмастерье.
— Зачем Моргана вышла, ты знаешь?
— Птичий базар не всегда на приморских скалах, — пожала сухонькими плечами старушка.
— Она в птичьей ипостаси?
— Ворона исправно пила отвары ясеня, — заверила брауни, — перья не станут ей клеткой.
— Если ты так говоришь, — кивнул ей колдун, унимая волнение. — Где Атхен?
— В своих покоях.
— Спасибо, Кама. Я пойду наверх. Ты не поможешь мне?
Отредактировано: 25.02.2024