Змеиная тропа. Глава 5. Леди Эверфивер
Анилин
Злой, потный, вне себя от усталости и злости, Анилин грыз куриную ногу и с ненавистью швырял кости в костёр. Другие солдаты его прекрасно понимали и вели себя примерно также, разве что чуть более сдержанно, чтобы не затенять своего командира.
Ночь выдалась отвратительной, он исцарапал себе лицо и всё, что не было укрыто бронёй. И результат был предсказуемым — они их упустили. Это была настолько бессмысленная и непродуманная погоня, что он просто не мог поверить в то, что охотник Конгрегации и правда отдал такой приказ. Он что, был полным идиотом?
Когда объект его размышлений показался ему на глаза, Анилин перестал есть и уставился на него, не скрывая своего неодобрения. Богатый, опрятный, важный, заносчивый и пахнущий чем-то непонятным. Анилин ненавидел таких меров, они казались ему чуждыми собственной среде обитания.
Высокий и худой, как травинка, хин совсем не был похож на военного. Он даже не пытался им казаться, а потому не носил броню, хотя на его месте Анилин надел бы два комплекта брони, потому что такого можно сломать и палкой. Тем не менее, он внушал тревогу именно своей должностью. Это сбивало с толку, раздражало, словно происходило что-то неестественное, а то, что Анилин должен был ему подчиняться, ещё и казалось унизительным. Он был совсем не похож на брата, к которому он питал искреннее уважение, в отличие от этого существа.
— Вы отдохнули, капитан? — поинтересовался тот.
Анилин внимательно вгляделся в его физиономию, которая блестела от утреннего солнца, едва пробивавшегося через густые листья. Спрашивает ли он это с издёвкой? У хина была странная привычка улыбаться одной половиной лица, словно вторую ему отбили. Он видел такое раньше, но на лице хина не было никаких шрамов или следов, что он вообще когда-либо участвовал в настоящей драке.
— Мы продолжаем преследование? — спросил он вместо ответа.
— О, это ни к чему, — усмехнулся хин. — Мы выполнили задачу. Теперь нам следует вернуться в Фатмар.
— В чём заключалась задача? — не понял лерн.
— А я думал, вы догадались, — с некоторым разочарованием произнёс он. — Мы погнали их в нужном направлении, как дичь. Как на охоте, понимаете?
— Сто лет не был на охоте.
— Я понимаю, вы ведь работали с бумагами последние два года, верно?
Конечно же, ты знаешь, где и кем я работал, подумал Анилин. Не делай вид, что не изучил меня вдоль и поперёк ещё до нашей первой встречи. Ты же инквизитор.
— Я работал не только с бумагами, — сказал Анилин. Частично это была правда, но он не собирался оправдываться за то, что потерял форму за это время. Не его проблемы, что кому-то срочно понадобилось его присутствие здесь. — Куда мы их погнали? Мы должны будем принять их с другой стороны?
— По моим расчётам, они скоро покинут страну, — ответил хин, осторожно присаживаясь на корточки у костра. Анилин заметил, что хин крайне брезглив — он не принимал воду ни от кого, не прикасался к еде, не садился на траву. — Мы отправимся в Иделию и скоординируемся с другими военными.
— Разве они станут сотрудничать с нами? — скептически спросил Анилин.
Хин отогнул застёжку мантии и показал ему жетон инквизитора.
— Это заставит их сотрудничать, — он улыбнулся, и половина его физиономии пришла в движение. — Вы знаете иделийски, капитан?
— Разумеется, нет, — процедил он. — Откуда?
— Очень жаль.
— А вы, я так понимаю, знаете? — не удержался от ехидства он.
— Иделийский, лаймарский, гвирранский, общий акрейский, понимаю некоторые диалекты наитского на слух, — перечислил он с явным удовольствием. — Все те языки, которые пригодятся мне в работе. Иногда приходится много разговаривать с самыми разными персонажами, чтобы напасть на след.
— Какой смысл в моём присутствии в Иделии? — не понял Анилин. — Под моим руководством всего трое солдат, а фатмарские военные лишь временно приписаны ко мне и не далее как в этой деревне.
— Дело, конечно же, в вашем брате, капитан, — вкрадчиво произнёс Итарин. — Разве у вас нет желания спасти его?
— Э-э… а причём это тут мой брат? Насколько я понял, вы хрен клали на моего брата, вас только эти ятры интересуют. А вот я как раз хотел бы остаться тут и найти его.
— А вы не поняли? Связь между его исчезновением и ятрами очевиднее некуда.
— Ни разу она не очевидна, — поспорил он. — О чём вообще речь?
— Ну как же? — он снова неприятно улыбнулся. — Можем мы поговорить наедине?
Такое неожиданное предложение заставило его напрячься. Какое-то время он молча смотрел на хина, а затем медленно поднялся и пошёл в сторону лошадей, чтобы заодно выудить из сумки ещё одну флягу с водой — было ещё только утро, а он уже изнывал от жары.
— Ну и? — спросил он нетерпеливо. Наверное, к охотнику нужно было испытывать больше уважения, но хин будто бы и не требовал его — хоть это его радовало.
— Ваш брат интересуется запрещёнными книгами, и это просто не может не наводить на некоторые мысли, — произнёс хин.
#22048 в Фэнтези
#7744 в Приключенческое фэнтези
#5039 в Разное
#792 в Приключенческий роман
магия, средневековье, инквизиция
16+
Отредактировано: 23.11.2021