Змеиный князь

Уасет — город Анубиса

Твердь под ногами Мала разверзлась, и он, не раздумывая, шагнул вперед, в дышащую горячим зловонием тьму. Она поглотила его, и Мал оказался между двух живых жерновов, с невероятной силой сдавливающих его тело. Кожу обожгла струя раскаленного пара. Мал вытянулся и совершил судорожный толчок, еще один, но не сдвинулся с места. Он с силой вонзил клинок в обхватившую его плоть и вздрогнул от мощного удара. Хлынул поток густой липкой жидкости. Лезвие меча врезалось еще глубже, раздался глухой треск. Задыхаясь, Мал стиснул пальцы на рукояти клинка и потерял сознание.

Он очнулся на берегу моря от мягких прикосновений. Открыв глаза, Мал увидел лицо склонившейся над ним Маргариты. Он улыбнулся. В ответ она провела рукой по его темным волнистым волосам, закрывающим лоб, коснулась его прочерченного по прямой линии носа, щетины на обожженных солнцем щеках, и провела пальцем по припухлым юношеским губам. Ощущение собственного тела вернулось Малу вместе с неприятным зудом. Откинув укрывающий его грубый шерстяной плащ, он обнаружил, что его грудь и живот покрыты серебристыми чешуйками. Но вместо страха и отвращения Мал оказался очарован своей новой плотью. Он провел по чешуйкам ладонью, и обнаружил, что они такие же мягкие и гладкие, как самая тонкая льняная ткань.

Маргарита прильнула к нему и прикоснулась к чешуйкам губами. Мал ощутил прилив нежности. Как же он любит ее, и как боится потерять. Он присел, ласково обнял Маргариту и набросил на неё плащ, словно бы защищая от невидимого врага.

Мал поднял глаза. На почтительном расстоянии от него стояли телохранители Верн и Дан и с плохо скрываемым любопытством разглядывали своего господина.

— Простите, Ваше высочество, никто из нас не смог защитить вас.

— Ты говоришь так, как будто я уже умер.

— Судьба сделала для вас все, чтобы вы могли умереть, — услышал Мал голос капитана Оцеано. Тот по своему обыкновению не мог удержаться от насмешки. — Не понимаю, как вам удалось упустить этот случай.

Мал оглянулся. Оцеано был занят тем, что расправлял рукава на белой сорочке. Рядом с перекрещенными ногами сидел моряк Ву, и в отличие от других не проявлял никакого интереса к происходящему.

— Нам нужно как можно скорее добраться до Африки, — неторопливо перебил капитана Верн.

— Не сомневайтесь! Косой парус позволит нам идти даже против ветра.

— Я верю, что парус позволит на это сделать, но я не верю... — Верн не договорил и посмотрел в сторону капитана.

— Я уже говорил вам, что бывал на этих островах и без труда найду путь в Египет.

— Но вы ничего не сказали про змеиную тварь, которая отправила на тот свет Рипа и Якоба, и чуть не прикончила нашего господина, — мрачно проговорил Верн.

— Об этом я ничего не знал, — пожал плечами Оцеано.

— Вы назвали эти острова змеиными, но не сказали почему, — напомнил Дан.

В ответ капитан разразился хохотом.

— Вы что же думаете! Что я натравил на вас эту тварь? Посмотрите вокруг! Мореходы назвали эти острова змеиными вовсе не потому, что здесь обитают змеи, а потому что они сами извиваются как змеи.

— Ваше высочество, — Верн вновь прервал капитана. — Я не доверяю этому человеку. Он что-то не договаривает.

— Еще вчера мы были пленниками капитана, и сами приняли его условия — миролюбивым тоном проговорил Мал.

Маргарита слегка склонила голову, и ее волосы легли на плечо Мала. Верн тяжело вздохнул, а Дан плотно сжал губы.

— Мне нечего от вас скрывать. — капитан ничуть не смутился. — Что хотите то и делайте. Но помните, что в Египте мусульмане убивают христиан при первой возможности. В прибрежных городах никто и не думает соблюдать перемирие.

— Среди нас есть мусульманин, — Мал посмотрел на моряка Ву, — Ему можно верить. Он поможет нам добраться до Сира. Там нам нечего бояться.

 

Перед отплытием над останками двух погибших в схватке с чудовищем сложили холм из камней. Мехи с водой и мешок с фруктами погрузили на дно лодки. Дан подстрелил пару павлинов, чтобы уже в лодке разделать их и завялить. Позавтракали тем, что вчера предусмотрительно взял с собой капитан: сушеным мясом и сухарями, которые заели бананами и запили вином, разбавленным водой.

Мал с помощью Ву перевалился за борт лодки и подал руку Маргарите. капитан, Верн и Дан оттолкнули лодку от каменистого берега и забрались в нее уже из воды.

Дул тихий и теплый ветер. Верн и Дан расположились вдоль бортов за веслами. Капитан занял место за рулевым веслом на корме. Мал с Маргаритой переместились к носу лодки, а Ву остался возле мачты. Вскоре благодаря его стараниям парус надулся, и лодка стремительно понеслась по воде.

Едва острова скрылись из виду, капитан Оцеано дал волю воспоминаниям, похваляясь своей смелостью и играя на уязвленных чувствах Верна и Дана. Он рассказал Малу как перед рассветом, прислушиваясь к запахам, доносящимся из глубины острова и, невзирая на страшные змеиные рыки, первым достиг агонизирующего чудовища, которое вылезло умирать на поверхность земли. Из зияющей раны торчали рука с клинком и человеческая голова — капитан закатил глаза и запрокинул голову, изображая беспомощность Мала, — тогда Оцеано, не мешкая, вонзил меч в змеиную пасть и, убедившись, что чудовище испустило дух, расширил рану в его теле. Но тут, нехотя уточнил капитан, подоспели Верн с Даном и вытащили Мала из змеиных внутренностей. Мал на удивление оказался жив. Его грудь еле вздымалась, тело била дрожь, а изо рта вырывались нечленораздельные звуки и текла слюна. Когда его отмыли от темно-бурой крови, произошло чудо. Грудь, живот и спина на глазах у всех покрылись едва заметной чешуей, которую капитан сначала принял за капли воды. От ран и порезов на руках и ногах ни осталось и следа. Все застыли на месте, не зная, что делать. Лишь Маргарита, держащаяся до сих пор в стороне, осторожно приблизилась к Малу. Опустившись на колени, она дотронулась до него нежными пальчиками, и он почти сразу затих: «О, ангельская чистота!». Маргарита учтиво попросила капитана снять с себя шерстяной плащ и заботливо укрыла им принца. Через несколько минут Мал пришел в чувство.



Отредактировано: 02.02.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять