Золотая лира. Том 2.

Глава 59. Лисо-лесной дозор.

Две лошади неспешно пробирались по узкой, с обоих сторон заросшей, дороге. То и дело длинные ветви кустов и деревьев цеплялись за одежду и амуницию, но поделать с этим было нечего, только ворчать и надеяться, что ничего ненароком не порвалось. Хоть рассветное солнце, выглядывающее из-за серых облаков, и казалось слабым, лес вокруг даже не пытался скрыться в мрачных тенях. Нетронутый ничьим присутствием снег едва заметно переливался и сверкал, отчего, если долго смотреть на него, начинали побаливать глаза. Если бы не громогласный хруст под копытами лошадей, картина тихого зимнего леса сохранялась бы идеально.

Женщина в одеяниях цвета спелого персика ехала впереди. Выпрямив спину и высокомерно вскинув подбородок, она тяжëлым, цепким взглядом смотрела вперёд. Пегий конь под ней то и дело недовольно фыркал, когда шальная ветка задевала бок. За ним следовала белая, как и окружающий её снег, лошадка. Она оказалась куда более терпеливой к веткам, чем её друг, и даже не реагировала на них. Её наездник – мужчина в белом – уткнулся взглядом в небольшую потрëпанную временем книжку, которую он держал левой рукой. Правая продолжала придерживать поводья. Он настолько отвлëкся от остального мира, что не заметил, как конь впереди резко остановился, а женщина прижалась к седлу, вглядываясь в лес. Белая лошадь, словно предвидев действия друга, тоже остановилась и любопытственно вытянула вперёд шею. Ши Баочи оторвался от книги и, недоумевающе дëрнув ухом, посмотрел на сестру.

- Что-то случилось?

Некоторое время Мяо Лин, навострив уши и покачивая хвостом, разглядывала деревья и кусты вокруг. Зрачки в её глазах превратились в подозрительные щëлочки. Однако, так ничего и не увидев, она громко фыркнула и тряхнула плечами, наконец-то поднялась.

- А не надо было в облаках витать.

- Это здесь при чём? И я не витал в облаках!

Ши Баочи кинул на книгу в руках быстрый взгляд и, негромко кашлянув, захлопнул её. Мяо Лин пришпорила Яньцзы и, не переставая лисьим взглядом осматривать лесок, направилась дальше. Цзюэин, даже не дожидаясь приказа наездника, потрусила следом за другом.

- Знаешь… Я продолжаю читать записи из дневника Ши Баочи. И мне всë больше кажется, что он либо безумец, либо недооценëнный гений.

Мяо Лин не обернулась на него, только слегка дëрнула ухом.

- Дневника?

- Да. Как раз вот эта книжка.

Ши Баочи слегка помахал дневником в воздухе. В этот раз сестра повернула голову, чтобы взглянуть на таинственную вещицу, но тут же отвернулась.

- Не знала.

- Да и знать тебе было неоткуда… Он же из комнаты почти не выходил. Ик!..

Если бы не молниеносная реакция, шикарная чëлка Ши Баочи подпалилась бы лисьим огнём. Благо, он проскочил мимо и растворился в воздухе.

- То, что ты находишься в теле моего брата, не позволяет тебе его оскорблять.

Глава ордена, прижав уши к голове, посмотрел на неё с искренним недоумением. Его брови задумчиво опустились к переносице, а кончик хвоста начал подрагивать. Мяо Лин тем временем продолжала сидеть, выпрямив спину и расправив плечи.

- «Это показалось оскорблением?..»

- Я понимаю, что ты в плохом настроение последнее время, но… - Ши Баочи прижал голову к воротнику, боясь нового лисьего огня. – Мы же сошлись на том, что пока я не знаю, куда подевалась настоящая душа, твоим братом считаюсь я?

- Это ничего не меняет. Ты ничего о нас не знаешь, поэтому даже Дьявол не заставит меня считать тебя своим братом. Хм!

Вскинув подбородок, Мяо Лин злобно ухмыльнулась. У Ши Баочи по спине прошёл холодок, настолько в её голосе много было скрытой неприязни.

- «Она так сильно на меня сердится? – Ши Баочи ещё сильнее прижал уши к голове и печально выдохнул. – Эх… Что мне стоит делать, чтобы наладить отношения? Может, стоит поговорить о чëм-то другом? О, точно…»

У него как раз было несколько вопросов, которые он очень хотел задать ей. И пробел в собственной биографии восполнит, и разболтает её немного! Осталось только завести разговор… Тяжело вздохнув, Ши Баочи поправил рукой воротник плаща и открыл рот, пытаясь что-то сказать. Но тут же захлопнул, почувствовав неуверенность. А вдруг он не то скажет? Или ещё больше её разозлит? Нет, так нельзя… Но ещё одна попытка закончилась досадно прозвучавшим звуком клацнувших зубов.

- Ты чего зубами клацаешь? Снежинки ловишь?

Ши Баочи ещё раз клацнул, да так, что у него разболелись зубы. Недовольно поворчав и погладив нижнюю челюсть, он сморщил нос.

- Нет. Хотел спросить кое-что…

- А пытаться меня укусить в это входит?

- Т-тем более нет! С чего ты подумала!.. Ухм… Так, о чëм это я…

Пока он отвлëкся, Цзюэин, слегка тряхнув головой, встала на месте и загарцевала. Ши Баочи растерянно ойкнул, и прежде, чем лошадь совсем перепугается, взял себя в лапы, слегка натянул поводья и прижал шенкели.

- Т-ш-ш, т-ш-ш, всë хорошо.

Цзюэин успокоилась быстро, напоследок лишь ещё пару раз ударив копытом снег. Однако продолжать идти вперёд она явно не хотела: недовольно ржала и переступала копытами, не делая и шага. Тем временем Яньцзы тоже чего-то испугался, но отреагировал спокойнее, да и Мяо Лин своё дело знала.

- Они уже второй раз пугаются. – погладив Яньцзы по холке, она с ещё большей подозрительностью замахала хвостом. – Странно. Не могут же они на пустом месте панику разводить? Я ничего не могу увидеть или вынюхать…

Ши Баочи, прикрыв глаза, поднял нос чуть выше и громко, с усердием начал вынюхивать воздух. В какую сторону бы он ни поворачивался, встречал его только сплошной холод. Ничего!

- Мяо Лин, а может, дело не в диких зверях?

Сестра обернулась в его сторону, её уши заинтересованно дëрнулись и навострились.

- Вероятно, лошади, проживая так долго в ордене, тоже могут чувствовать духовную энергию. Может, они чувствуют впереди что-то?

- Хм… Вполне возможно. Проверь.

- Э? Ну, хорошо.

Чего он удивлëнно брови поднимает и ушами дëргает? Логично, что о помощи она просит его. Или, может, она его проверяет? Это заклинание написано в одном из свитков в библиотеке, а их все он, будучи Главой ордена, должен знать наизусть…



Отредактировано: 13.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять