Золотой свет. По тонкому лезвию.

Глава 6. Приятно познакомиться

Это было ранее летнее утро. Солнце сияло и в комнату проникали огненные лучи. От солнечных лучей мраморная комната переливалась тёплыми красками. Комната была большая и являлась спальней. Слева по середине стояла огромная роскошная кровать. С другой стороны стояли шкафы, два стола. Диван, два кресла и пару стульев, неподалёку стоял камин. А по середине были внушительного размера стеклянные двери, с выходом на балкон.

Этим утром двери на балкон были широко распахнуты и шторы развивались на ветру.

А на балконе облокотившись на перила стояла девушка, 16-и лет.

Она с наслаждением смотрела как просыпается мир, напевая что-то себе под нос.

–Леди! Милая леди! Вы уже проснулись? – сказала женщина, стуча в дверь.

–Да Мери, я уже встала. Можешь входить, – сказала девушка расстерянно заходя обратно в комнату.

–Ох, леди. Сегодня такой важный день. Боюсь, вы не успеете позавтракать! – сказала Мери и положила руки на свою грудь.

–Не переживай, мне не впервой. Просто упакуйте мне с собой лëгкий перекус. Сендвичей хватит, – сказала девушка с улыбкой на лице. –Сегодня и правда важный день, поэтому можно потерпеть. Ах, жду не дождусь!

–Ну что ж, тогда незамедлительно начнем приготовления! – сказала женщина и выбежала из комнаты.

Через минуты-две, в коридоре послышался шум и гомон служанок. Они суетились и о чëм-то разговаривали. Почти сразу в комнату зашло где то 6 человек.

–Итак, начнем! – сказала одна из горничных. И все приступили к делу. Кто-то готовил ванну, другие приготавливали украшения и наряды.

–Угх... Не затягивай так сильно корсет, а то задохнусь...

–Не переживайте госпожа, не задохнëтесь!

–Ну что, теперь волосы? – сказала одна из горничных.

–Конечно. Сначала с волосами разберëмся, а потом с платьем и украшениями, – сказала Мери, сажая девушку за столик. .

Примерно два часа спустя всë было готово. Наследница семейства Филлворд, была готова ехать на празднование.

Светлые и длинные волосы были распущены, но вверху были заколеные золотыми заколками, напоминающие веточки цветов, с переливающимися на свету рубинами. Лицо было немного припудрено косметикой, чтобы не портить белоснежную кожу. Наследница была одета в воздушное, белое бальное платье. От талии по юбке растекались золотые веточки, и кое где блистали рубины. От груди к плечам шла ткань, которая немного прикрывала их, а по середине сиял драгоценный камень, сделанный лучшими мастерами империи. На ногах были белые туфли на высоком каблуке. Шею украшало драгоценное ожерелье тонкой работы сделанное из золота. К ним в комплекте шли золотые серьги, которые прекрасно сочетались с образом. И в завершении, на тонком запястье висел браслет, подаренный наследнице еë двоюродным братом на 14-и летие.

–Вы прекрасны, госпожа,– сказала Мери вытирая глаза платком.

–Наша госпожа уже такая взрослая, – сказала одна из горничных.

–Согласна. Эх, какие прекрасные были времена! – сказала служанка и приложила руки к глазам.

–Ой, да ладно. Хватит уже реветь! Вот я лично счастлива за госпожу, и жду не дождусь когда по поместью забегают маленькие ножки, – сказала одна из горничных с ухмылкой на лице.

–Очень смешно! Мне хотя бы празднование пережить, а женихи потом! – сказала юная госпожа.

–Леди Динора! Карета готова! Давайте скорее, а то опоздаете! –забежав в комнату сказал старый дворецкий по имени Генри.

–Да, ты прав. Ну что ж, я пошла! Успеха мне! – сказала Динора приподнимая одной рукой своë пышное платье. Это придовало наследнице необычайную легкость и воздушность. Со стороны казалось, что она не шла, а плыла. Такие платья совсем недавно вошли в моду, но ещё не до конца искоренили платья, так называемого "прошлого века", которые больше походили на одежду свяшенников, но побогаче.

–Успеха госпожа! – сказали в один голос горничные.

Во дворе поместья стояла дорогая карета с лошадьми. Все встревожанно заканчивали приготовления к отъезду. Динора спустилась по широкой лестнице вниз, в банкетный зал поместья. Он был не большим, даже маленьким. Поэтому его больше считали как гостиную, где встречали дорогих гостей. Там еë ожидали рабочие поместья. Юную госпожу поздравляли с отъездом или давали советы на будущее.

–Навещайте нас иногда, госпожа... – сказала Мери стоящая ближе всех к Диноре.

–Обязательно! – сказала она с улыбкой на лице. Дворянам не присуще общаться со своими подчинëнными так, как это делала Динора, но с этими людьми она прожила почти всю свою жизнь, поэтому, в какой-то мере слугам повезло с их юной госпожой, за что ей были очень благодарны.

–Ну, мне пора. Присмотрите здесь за всем, чтобы мне было куда вернуться... – она сказала это с таким искренним и добрым голосом, что казалось, она вот-вот заплачет.

Слуги столпились на лестнице перед двором в ожидании отъезда Диноры.

Возле кареты стоял дворецкий с упакованными вещали и так называемым завтраком.

–Чтож, Генри. Думаю, нам пора, – сказала Динора подходя к карете. Она ещё раз обернулась и посмотрела на Мэри и других слуг, как бы мысленно прощаясь с ними. –Я попрощалась со всеми, ты ведь успел?

–Конечно, юная госпожа. Я ещë вчера со всеми попрощался, – сказал дворецкий подходя к Диноре, после того как сложил все вещи в заднюю часть кареты.

–Ты же не поедешь на лошади? Ты слишком стар для этого, лучше поезжай вместе с кучером. Так я не буду за тебя волноваться, – сказала Динора заметив лошадь, которую вели слуги к карете.

–Как прикажете, госпожа, – сказал Генри протягивая руку Диноре, приглашая еë сесть в карету.

После чего закрыл дверцу и пошëл к месту кучера, а слугам жестом показал увести лошадь. Охрана Диноры уже заняла свои позиции. Всë было готово, оставалось лишь дать сигнал к отправке.

–Вы готовы миледи? – спросил Генри повернувшись к небольшому окошку, которое находилось за кучером.

–Готова! – твëрдо сказала Динора.

–Вперëд!

Генри дал сигнал. Кони заржали и карета двинулась вперëд. Слуги махали вслед карете и что-то кричали.



Отредактировано: 14.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять