Золушка. Реинкарнация

5. Итальянская история

Когда принцу доложили, что вернулся верный слуга и ожидает в его покоях, он незамедлительно поспешил туда.

– Жакоб, мой друг, какие вести ты мне принес? – с порога начал расспрашивать он.

– А у вашей избранницы боевой характер, – доложил, улыбаясь, слуга.

– Значит, я точно не ошибся с выбором, – потирая ладони, ответил принц. – Ну что, ты привез ее? Где она? – Игнацио не помнил, чтобы когда-то пребывал в таком нетерпении, как сейчас.

– Это было не так-то просто, – повинился слуга. – Красавица вырвалась, оставив только это, – он отдал маленький башмачок принцу.

– То есть я по-прежнему пребываю в полном неведении, – обреченно рухнул в кресло принц.

– Ну почему же? – вдруг хитро заметил слуга. – Я выследил ее до самого дома.

Принц тут же вскочил на ноги.

– Жакоб, ты снова подарил мне жизнь! – радостно заявил он.

– Это было не так уж и легко. Ваша избранница умело запутывала следы в лесу весь день. И лишь затемно отправилась домой.

– Я завтра же отправлюсь просить ее руки.

– И башмачок надо бы вернуть, – улыбнулся Жакоб.

* * *

Одетта весь день была опечалена. Ей невероятно было жаль потерянного башмачка. Она уже привыкла заполнять свою коллекцию полными комплектами, что выдавало ей волшебное дупло дуба. И вот теперь невероятно красивый голубой наряд остался без одного башмачка.

– Одетта! – голос Елены отвлек ее от грустных мыслей. – Вот ты где. А я тебя везде ищу.

Мачеха была чем-то сильно взволнована.

– Я слушаю, – холодно приветствовала девушка.

– Бросай свои дела. Ты срочно нужна мне в доме.

– Но я еще не закончила уборку двора, – попыталась возразить Одетта.

Она жалела, что попалась Елене на глаза. Теперь та загрузит ее работой на ближайшие недели, и ей не удастся улучить ни минутки, чтобы посетить свой любимый дуб.

– У меня для тебя есть более важное дело, – отрезала Елена и повела Одетту в дом.

Поспевая следом за ней, Одетта думала: зачем она так срочно понадобилась мачехе, что та отправилась ее везде искать? То она могла не вспоминать о ее существовании целыми днями или даже неделями, а тут вдруг сама отправилась на ее поиски. И будто прочитав эти мысли, Елена тут же дала ответ на все вопросы:

– В нашем доме сейчас важный гость. Августейшая особа. И чтобы не ударить в грязь лицом, я не могу позволить кому-то из прислуги приблизиться к нему. Поэтому именно тебе выпала честь обслужить его. Так как, что ни говори, а хорошие манеры я сумела тебе привить.

Одетта не знала, что значит «августейшая особа», поэтому даже не подозревала, какой высокий гость сейчас находился в гостиной. Из слов мачехи она лишь поняла, что их посетил какой-то важный чиновник, которому Елена хотела пустить пыль в глаза. Возможно, планировала удачный брак для одной из своих дочерей. И даже не подозревала, насколько близка оказалась к истине.

* * *

Ведь как только Елене доложили, что их скромное жилище посетил сам принц Игнацио, она тут же велела всем своим шестерым дочерям надеть все самое лучшее и рассесться в гостиной в достопочтенных позах. А сама отправилась встречать дорогого гостя. И пока она встречала принца и водила его по саду, рассказывая о том, что вся эта красота возведена руками ее ненаглядных дочерей, хотя на самом деле все это было сотворено руками Одетты, и вообще, о том, какие они у нее замечательные и как сильно она ими гордится, те исполнили все приказания своей матери. А кому не хочется замуж за принца? Поэтому когда Елена завела Игнацио в гостиную, все шестеро расселись там. Эмма и Агата музицировали в четыре руки, а Бьянка сопровождала их игру звонким вокалом. Грация вышивала, а Виолетта и Джина читали. Показательное благоденствие удалось. Принц сделал вид, что впечатлен увиденным, и опустился в предложенное ему кресло. В возникшей тишине все девушки смотрели на него, ожидая дозволения продолжить свои занятия. Жестом он дал им понять, что каждая может вернуться к своему делу. И они сделали вид, что так и поступили. Хотя на самом деле все их внимание было теперь полностью сосредоточено на Игнацио.

* * *

Одетта зашла на кухню и взяла поднос, приготовленный кухаркой.

«Да, – думала Одетта. – Елена из кожи вон лезет, чтобы угодить этому гостю. Достала фамильный фарфор, который считался неприкасаемым даже по большим праздникам».

Ответ на ее мысленные вопросы не заставил себя долго ждать. Она вошла в гостиную и увидела ту самую августейшую особу. В отцовском кресле сидел молодой мужчина важного вида. Но он не привлек внимания Одетты. За креслом стоял тот самый незнакомец, который вчера собирался ее похитить. Самолюбие Одетты взыграло не на шутку. И она не смогла смолчать.

Шумно поставив поднос на стол, Одетта набросилась на незнакомца почти что с кулаками.

– Ах ты мошенник! – кричала она. – Как ты посмел переступить порог порядочного дома?

Все в комнате замерли от неожиданной вспышки гнева Одетты.

– Сеньор! – резко обратилась она к гостю, что сидел в кресле. – Вы знаете, что ваш друг бандит?

– Нет, я не знал, – гость с улыбкой повернулся за спинку кресла, и его глаза почему-то сверкнули.

– Он вчера напал на меня!

– Что ты такое говоришь? – одернула ее Елена, перепуганная поведением Одетты.

– Я говорю правду! – воскликнула та. – Этот человек, – она указала пальцем на незнакомца, – пытался вчера похитить меня на лесной дороге. Мне чудом удалось спастись.

– А что ты делала вчера на лесной дороге? – спросила Елена.

И Одетта на мгновение смутилась, но она ничего не успела сказать, так как гость спросил:

– Жакоб, это правда?

– Видимо, – пожал плечами незнакомец за креслом. – Только вчера она выглядела несколько иначе.

Возмущение Одетты достигло предела.

– Я вам сейчас докажу, – и с этими словами вышла из комнаты.

* * *

Взлетев вверх по лестнице на свой чердак, она вначале хотела надеть вчерашнее платье. Но потом, поняв, что это займет много времени, схватила один из оставшихся башмачков и помчалась в гостиную.



Отредактировано: 23.04.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять