Золушка. Зеркальная история

8

Собираясь на бал, Синтия успела выдохнуть, расслабиться о окончательно прийти в себя. Ну, так она думала, пока после окончания торжественной части герцог Оливер не вышел вперед и не попросил у отца разрешения за ней ухаживать.

Несмотря на дань традициям, это все же было слишком стремительно, они ведь перебросились всего парой фраз. Так Синтия и собиралась ответить, и даже уже набрала в грудь побольше воздуха, но лорд Стоун снова успел раньше, сообщив, что уже попросил у Синтии разрешения за ней ухаживать, и девушка дала свое согласие.

Синтия удивилась вместе со всеми и также вместе со всеми сделала вид, что все идет как задумано, но на душе потеплело. А потом из груди волной поднялась ревность к самой себе.

Поэтому, когда лорд Уильям на правах официального кавалера пригласил ее на первый танец, Синтию раздирали противоречивые чувства.

«В любом случае, это прекрасная возможность уговорить герцога на совместный проект по изготовлению ювелирных украшений, с нашим золотом и его алмазами», — подбодрила себя Синтия и вложила свою ладонь в руку герцога.

— У вас отличная маскировка, — сказал мужчина, мягко сжав ее пальцы. Стыдно было в этом признаваться, но Синтия жалела, что в этот раз на ней были перчатки. — Настоящее лицо не имеет ничего общего со вчерашним образом. Как вам это удается?

Все-таки, он ее узнал. Синтия не сдержала набежавшей на лицо улыбки и закружилась, вторя музыке.

Танец был медленным и позволял разговоры, чем Синтия и воспользовалась.

— Так значит, вы решили за мной ухаживать, чтобы выведать мой секрет? — шаг назад друг от друга.

— Не притворяйтесь, что не догадываетесь о моих намерениях, вам это не идет, — снова шаг навстречу, взгляд глаза в глаза. Сердце замирает.

— Как вы меня узнали? Ладно ваша маскировка — шляпа, шрам для отвлечения внимания, грим и... глазные капли, я полагаю? — она вопросительно приподняла бровь.

— Верно. Их разработал лучший королевский изобретатель.

— Надеюсь, они безвредны, — пробормотала Синтия, снова вынужденно отшагивая назад.

— Мне приятна ваша забота, но не стоит беспокоиться, — ввернул мужчина ее же фразу. — А насчет вас: правда думаете, что я не узнаю понравившуюся мне женщину, если у нее будет другое лицо и одежда? Кстати, вы должны мне встречу у елки после праздников.

Синтия улыбнулась, услышав где-то на границе сознания хрустальный смех и шелест волшебных искорок. Она получила от феи в подарок гораздо больше, чем пожелала.



Отредактировано: 14.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять