Зов судьбы. Путешествие в исчезающий мир

Глава 28

Империя оживала, восстанавливались разрушенные города и деревни. После долгих лет войны требовалось немало усилий, чтобы вернуться к привычному уровню жизни. Столица отпраздновала возвращение героев, а во дворце начались приготовления к балу.

Королевский дворец напоминал муравейник. В каждом уголке суетились слуги, украшали зал, развешивали гобелены, расставляли свечи и цветы. В воздухе витал аромат свежесрезанных роз и лилий, смешанный с лёгким запахом воска и благовоний. Шёлковые драпировки, переливающиеся золотом и серебром, добавляли пространству изысканности, превращая дворец в место, достойное королевской семьи и их гостей.

Хлопоты не обошли стороной и Лесю. Она стояла перед зеркалом в своей комнате, немного смущённая и взволнованная предстоящим событием. Рядом с ней хлопотали Нура и Алана. Они спорили о цвете платья и деталях отделки, выбирая между светлыми оттенками зелени, что напоминали о её связи с тайгой, и глубоким синим, который оттенял её светлую кожу и волосы.

— Зелёный подчеркнёт твою связь с тайгой, — настаивала Нура, подавая Лесе платье, расшитое мелкими изумрудами, которые искрились, как утренние росинки на листьях. — Ты ведь Хранительница, и все должны это видеть.

— Но синий придаст тебе величия, — возразила Алана, подбирая серьги с сапфирами, которые гармонировали бы с выбранным оттенком платья. — Этот цвет символизирует знание и мудрость, что так важно для будущей королевы.

Леся мягко улыбнулась, понимая, что обе подруги правы, но её выбор пал на зелёное платье. Оно напоминало ей о родных местах и духах тайги, которые всегда были рядом. Платье было лёгким и воздушным, как само дуновение лесного ветра, и в нём она чувствовала себя уверенно.

С момента возвращения Леся не видела императора. В столицу начали прибывать делегации из других стран. Их многочисленные кортежи заполнили улицы города, добавляя ещё больше торжественности и волнения от ожидания праздника. Каждый из них привозил дары и письма, наполненные предложениями о мире, торговле и союзах. Императору предстояло выслушать и рассмотреть каждое из них, и успеть всё это нужно было до начала бала. Чтобы хоть немного разгрузить императора, ему помогали Леон и Максим.

На сердце Дариуса Дрингвида было беспокойно. Ему предстоял сложный разговор с Максимом. Император долго обдумывал свои слова, прокручивал в голове возможные варианты развития событий. Он хотел, чтобы Максим остался в империи и принял на себя роль наследника, но понимал, что это решение не может быть навязано. В том мире у сына хорошо налаженный бизнес, привычная жизнь, согласится ли он или откажется. Это не давало императору покоя. Он очень боялся потерять самого родного человека.

Максим, наблюдая за приготовлениями, помогал отцу разбирать бумаги и выполнял поручения. Какой ответ дать императору, он пока не решил. Не может он сделать это сам, нужно посоветоваться с Лесей, а им никак не удаётся побыть вместе. Он вместе с Леоном целыми днями сидит в кабинете императора. Отец поставил перед ним очень серьёзный вопрос, с ходу его не решить. И главное — готов ли он остаться здесь, приняв на себя ответственность за весь народ?

Мысли Максима метались между долгом и желанием сохранить свободу. Он не знал, что выберет, но понимал, что решение нужно принимать быстро. Такой серьёзный разговор требует времени, а его нет, всё уходит на подготовку бала и приёма гостей. И как к такому предложению отнесётся Леся, он не знал.

Отказаться от участия в подготовке к встречам было невозможно. Бал станет не только праздником, но и местом, где будут приняты решения, которые определят судьбу всей империи.

Леся последние дни вообще не видела Максима, они даже за обедом не встречались. Мужчины обедали в кабинете императора, где работали до глубокой ночи. Если бы рядом не было Нуры и Аланы, она не знала бы, чем ей заняться. Нура ходила с ней на прогулку в королевский сад, Алана познакомила с работой больниц.

Королевский сад у дворца был настоящим шедевром природы и искусства, местом, где красота и гармония сливались воедино. Он простирался вокруг дворца, словно драгоценная оправа, подчёркивая его величие и изящество.

Главные аллеи сада вели к центральному фонтану. Он представлял собой многоярусную конструкцию, украшенную мраморными фигурами нимф и богов, изо рта которых с мягким журчанием струились потоки воды. В солнечном свете капли искрились, как бриллианты, создавая чарующую музыку.

По обе стороны от аллей тянулись цветочные клумбы. Тюльпаны, нежные розы, величественные лилии и экзотические орхидеи разливали в воздухе сладкий аромат, который манил к себе. Клумбы чередовались с кустарниками, подстриженными в форме животных, птиц и геометрических фигур.

В стороне от главных аллей находились укромные уголки сада, где можно было спрятаться от суеты и насладиться уединением. Здесь росли высокие кипарисы и стройные тополя, чьи ветви, казалось, тянулись к небу. Под сенью этих деревьев стояли каменные скамьи, украшенные резьбой, и маленькие пруды, покрытые зелёными кувшинками. В воде скользили рыбы, сверкая своими яркими чешуйками.

Особую прелесть саду придавали декоративные арки, оплетённые вьющимися растениями — плющом, виноградом и душистыми розами. Проходя под ними, можно было почувствовать лёгкое прикосновение лепестков и услышать тихий шёпот ветра, который казался живым голосом сада. Королевский сад не имел бы законченный вид без своих обитателей. Маленькие птички с ярким оперением весело чирикали в кронах деревьев, и белки ловко прыгали с ветки на ветку. В сумерках в саду загорались магические светлячки, освещая дорожки мягким, мерцающим светом, и сад превращался в таинственное, почти волшебное место.



Отредактировано: 02.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять