Шумный, враждебный, дышащий дорожной пылью и сточными водами — этот Лондон был совершенно иным, и мало кому мог прийтись по душе. Множество заброшенных зданий, маленьких грязных лавочек и трактиров, обшарпанных домов и разбитых дорог. «Крысиная нора» — один из неблагополучных районов, о котором Рэй слышал прежде и довольно быстро нашёл сюда дорогу. Девчонка вряд ли могла предположить, что новый знакомый знает это ужасное место.
Рэй бродил по мрачным улочкам, втайне надеясь встретить Стрекозу. Он понимал, что это глупо, но ведь однажды ему уже довелось случайно с ней столкнуться. И пусть он не был до конца уверен, что её слова о помощи правдивы, отчего-то ему хотелось в это верить. Слишком правдивым был её взгляд, а ведь Рэй хорошо запомнил её глаза.
Ему уже начало казаться, что он ходит кругами, когда сзади кто-то тронул его за плечо:
— Эй, милок, что-то потерял?
Обернувшись, Рэй невольно сделал шаг назад и тут же устыдился своего поступка. Но вид заговорившей с ним женщины был поистине отталкивающим: сгорбленная, с поредевшими седыми волосами, в поношенном сером платье и шерстяной шали, она походила на ведьму из детской сказки. Её морщинистое лицо напоминало старое жёлтое яблоко, а маленькие покрасневшие глаза светились подобно фонарям. Держа в руках пузатую зелёную бутылку, она скалилась беззубым ртом в ожидании ответа.
— Да, я, — начал Рэй растерянно, — я кое-кого ищу.
Он помедлил, не решаясь назвать бродяжке нужное имя. Нельзя сказать, чтобы попрошайки и пьяницы наводили на него ужас, но в общении с ними необходимо было соблюдать осторожность.
— Мне нужна Стрекоза. Она сказала, что я могу найти её здесь.
— Здесь? — переспросила женщина, отхлебнув из бутылки.
— В этом районе, — пояснил Рэй. — Мы с ней виделись однажды и...
Тут женщина подняла руку в останавливающем жесте. Приложив костлявый палец к губам, задумчиво протянула:
— Значит, тебе нужна Стрекоза. Так-так…
Она силилась вспомнить, о ком идёт речь. Уперев руки в бока, она вызывающе воскликнула:
— А ты ув-в-ерен, что тебе нуж-ж-на именно она? — от количества выпитого язык у неё заплетался, как чересчур длинный пояс. — Может, ты ищешь кого-нибудь др-р-угого?
— Нет-нет! Я уверен. Мне нужна именно Стрекоза.
Старуха шутливо погрозила ему пальцем:
— А ты, милок, в чертовках знаешь толк! Тогда тебе нуж-ж-ен десятый дом по этой улице, под литер-рой «А». Иди прямо, потом направо и… ещё раз направо? Да ты и с-с-ам разберёшься!
Она махнула рукой вперёд и вернулась к своей бутылке.
— Благодарю вас! — крикнул Рэй вслед удаляющейся нищенке. Ему оставалось надеяться, что она указала верную дорогу.
Следуя подсказкам, он забрёл в мрачный двор. Поначалу казалось, что дома давно заброшены — расшатанные балконы и выбитые окна, ржавые лестницы и прогнившие деревянные двери. Но чем дальше Рэй проходил, тем острее чувствовал позади чьё-то присутствие, а стоило ему обернуться, как смутный шорох мгновенно затихал. Подняв голову, он увидел в между крышами домов жалкие лоскутки неба — они, словно старое покрывало укрывали это покинутое место. Разве может здесь находиться живая душа? Разве может она чувствовать себя здесь живой?
«Неужели Стрекоза живёт здесь? Как был бы я рад узнать, что старая нищенка ошиблась адресом» — думал Рэй, осматривая фасады полуразрушенных построек, силясь среди поблекших цифр и букв разглядеть искомые «10А». Они всё не встречались, но зато ему встретился кое-кто другой.
Сначала за спиной вновь послышалось шуршание, вскоре перешедшее в отчётливые шаги. Поняв, что он здесь больше не один, Рэй обернулся. В паре ярдов от него стояли трое: невысокий коренастый юноша лет шестнадцати, а по обе стороны от него — мальчишки одного с Рэем возраста. Тот, что возвышался в центре, задрав подбородок и держа руки в карманах, смотрел на незваного гостя с вызовом во взгляде. На его лице читалось ликование по поводу предстоящей схватки. Крепкий и уверенный, он заблаговременно знал её исход.
Когда Рэй непроизвольно сунул руку в карман пальто, местный заправила с насмешкой произнёс:
— Оружие вам не поможет, сэр, — это обращение было произнесено таким тоном, будто несло собой неслыханное оскорбление. — Мы быстрее твоего ножа. Говори: зачем пришёл сюда?
— Никакого ножа у меня нет, — спокойно ответил Рэй, вытаскивая руку из кармана. — Я ищу одного человека. Мне сказали, что его можно найти в этом районе.
— Что за человек? — тут же последовал новый вопрос.
Рэй молчал, пристально изучая своих неприятелей. Он понимал, что шанс победить в предполагаемой драке невелик. Но несмотря на это, сдаваться не собирался.
— Это моё дело. И я не уйду, пока не увижусь с этим человеком.
Главарь поочерёдно переглянулся с остальными. Он только и ждал подобного ответа.
— Здесь у нас свои правила, — сказал он, вынимая руки из карманов и сжимая их в кулаки. — И тот, кто отказывается их принимать, должен убраться.
Предупреждений было более чем достаточно, но Рэй решил пренебречь ими. Последовав примеру противника, он сжал кулаки и приготовился к бою.
Отредактировано: 12.08.2025