Звёздные искатели

Глава 4. Космические кошки

Вера почувствовала, как холодок пробежал по её спине. Все четверо пришельцев развернулись и направились к ним, их движения были плавными и уверенными, словно они были охотниками, вышедшими на след своей жертвы. В этот момент атмосфера вокруг них изменилась: лёгкость и веселье, которые только что витали в воздухе, уступили место напряжению и страху.

— Мы не ищем неприятностей, — попыталась сказать Вера, но её голос дрожал, и слова застряли в горле. Миа, напротив, сжала кулаки, готовая дать отпор, но в её глазах тоже читалось смятение.

Пришельцы остановились в нескольких шагах от девушек, их кошачьи лица искажались в гримасах, которые могли бы быть как угрозой, так и игривым вызовом. Вера заметила, как один из них, самый высокий и грациозный, с яркими зелёными глазами, шагнул вперёд, его взгляд был полон любопытства и, возможно, даже насмешки.

— Принцы, говорите? — произнёс он, его голос был мелодичным, но в нём звучала угроза. — Вы, похоже, не понимаете, с кем имеете дело.

В этот момент Вера осознала, что их шутка могла обернуться чем-то гораздо более серьёзным, чем они могли себе представить. Внутри неё разгорелось желание защитить Мию, но в то же время она понимала, что эти пришельцы были не просто студентами Академии, а представителями другой культуры, с которой им предстояло столкнуться.

— Харр Эл! — крикнул человек, и синий гуманоид, заметив нарастающий конфликт, поспешили на помощь девушкам. Их лица, ранее полные веселья, теперь выражали серьёзность и решимость.

— На твоей планете кошечки закончились? — добавил парень, его голос звучал уверенно, как будто он был готов встать на защиту девушек, даже если это означало столкновение с пришельцами.

Слова, произнесённые с лёгкой насмешкой, повисли в воздухе, и Вера почувствовала, как напряжение немного ослабло. Пришельцы, казалось, были удивлены этой неожиданной поддержкой, и их хищные взгляды на мгновение отвлеклись от девушек.

— Ты смеешь говорить с нами таким тоном? — произнёс один из пришельцев, его голос был низким и угрюмым, но в нём уже не было той ярости, что была раньше.

— Да, смею, — с вызовом ответил человек, шагнув вперёд. Его уверенность была заразительной, и Вера почувствовала, как её собственное мужество начинает возвращаться. — Вы, похоже, забыли, что здесь, на этой планете, мы все равны.

Синий гуманоид, стоя рядом, добавил:

— Мы не собираемся позволять вам запугивать девушек. Если у вас есть проблемы, давайте решим их по-мужски, а не с помощью угроз.

Вера и Миа обменялись взглядами, и в их глазах отразилась надежда. Возможно, этот неожиданный поворот событий мог изменить ход конфликта. Пришельцы, казалось, колебались, их хищные глаза искали ответ в лицах своих соперников.

— Лучше иди своей дорогой — продолжал молодой курсант, шагнув вперёд. — Или я, Лиам, вызову тебя, Харр Эл, на Поединок Равных!

Пришельцы замерли, их хищные глаза расширились от удивления. Харр Эл, самый высокий из пришельцев, нахмурился, его гордое выражение лица изменилось на недовольное.

— Ты не равен мне, человек! Я — принц своей планеты! — произнёс он, его голос звучал с презрением – А ты кто? Сын фермера? Или школьного учителя?

— В Академии все равны, — ответил Лиам, не отводя взгляда. — Если это тебе не нравится, ты можешь прямо сейчас поспорить об этом с ректором.

Слова Лиама повисли в воздухе, и напряжение нарастало. Пришельцы переглянулись, и в их глазах промелькнуло сомнение. Харр Эл, осознавая, что его статус не имеет значения в этом месте, стиснул зубы, но в конце концов кивнул, принимая вызов.

— Хорошо, — произнёс он, его голос был полон злобы. — Я приму твой вызов.

Они отошли в сторону, чтобы освободить пространство для поединка. Вокруг них почти мгновенно собралась толпа, и Вера с Мией, затаив дыхание, наблюдали за происходящим. Лиам и Харр Эл встали друг напротив друга, готовые к схватке.

Поединок начался, и напряжение в воздухе стало почти осязаемым. Харр Эл, с его грациозной и мощной фигурой, мгновенно принял боевую стойку, его когти, острые как лезвия, сверкали в свете купола. Он бросился вперёд, словно тень, стремительно и бесшумно, его движения были полны хищной грации, как у пантеры, готовой к прыжку.

Лиам, не теряя ни секунды, сосредоточился, его сердце колотилось в унисон с ритмом поединка. Он знал, что должен быть быстрым и точным. Когда Харр Эл атаковал, его когти разрезали воздух, оставляя за собой шлейф искр. Лиам, с ловкостью, присущей только настоящему бойцу, увернулся в сторону, его тело скользнуло, как вода, и он почувствовал, как ветер свистит мимо ушей.

В этот момент, когда Харр Эл, не ожидая уклонения, потерял равновесие, Лиам использовал свою возможность. Он резко развернулся и, собрав всю свою силу, нанес точный удар в челюсть противника. Удар был настолько мощным, что Харр Эл, словно кукла, лишённая нитей, отлетел в сторону, его тело с глухим стуком приземлилось на землю.

Толпа замерла, и в воздухе повисло молчание. Лиам, стоя над поверженным противником, почувствовал, как адреналин бурлит в его венах. Он не только одержал победу, но и доказал, что даже в этом мире, полном различий, смелость и решимость могут преодолеть любые преграды.

Харр Эл, пытаясь собраться с силами, поднялся на колени, его глаза сверкали от гнева и удивления. Он не ожидал, что человек сможет так быстро и эффективно его одолеть. В этот момент, когда он осознал, что его гордость была подорвана, в его взгляде промелькнуло уважение.



Отредактировано: 26.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять